"المصدر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the source
        
    • the originator to
        
    • source to
        
    • issuer was
        
    • source challenged
        
    the source note should read UN تصوب الحاشية التي تبين المصدر على النحو التالي:
    the source maintains that very few other elements could have sustained a conviction. UN ويصر المصدر على أن العناصر اﻷخرى التي كان يمكن أن تدعم اﻹدانة قليلة جداً.
    the source did not reply to the Government's information within the sixmonths period. UN ولم يرد المصدر على معلومات الحكومة في غضون فترة الستة أشهر.
    If a State Party is requested by the Court to provide a document or information in its custody, possession or control, which was disclosed to it in confidence by a State, intergovernmental organization or international organization, it shall seek the consent of the originator to disclose that document or information. UN إذا تلقت دولة طرف من المحكمة طلبا بتقديم وثيقة أو معلومات مودعة لديها أو في حوزتهــا أو تحت سيطرتها، وكان قد تم الكشف عن الوثيقة أو المعلومات لهذه الدولة باعتبارها أمرا سريا من جانب دولة أخرى أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية، كان عليها أن تطلب موافقة المصدر على الكشف عن الوثيقة أو المعلومات.
    If the United Nations is requested by the Court to provide information or documentation in its custody, possession or control which was disclosed to it in confidence by a State or an intergovernmental or international organization, the United Nations shall seek the consent of the originator to disclose that information or documentation. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    The Working Group would have liked the source to provide information in particular on the hearing mentioned in paragraph 39. Discussion UN وكان يود الفريق العامل بصفة خاصة الحصول من المصدر على معلومات بشأن الجلسة المشار إليها في الفقرة 39.
    The reply of the Government was brought to the attention of the source, which made observations in reply. UN ولقد أطلعت الحكومة المصدر على الرد، وقدم المصدر ملاحظاته عليه.
    The information submitted by the Government was not commented on or refuted by the source. UN ولم يعلق المصدر على المعلومات التي قدمتها الحكومة أو يفندها.
    13. the source has not replied, although the Government's reply was transmitted to it on 22 October 2004. UN 13- لم يرد المصدر على ذلك، مع أن رد الحكومة قد أحيل إليه في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Nor did the source refute the assertion of the Government that Ms. Bakhmina has been able to meet her lawyers without any restriction on the length and nature of the meetings. UN ولم يعترض المصدر على تأكيد الحكومة بأن السيدة باخمينا قد تمكنت من مقابلة محاميها دون أي قيود حول مدة وطبيعة المقابلة.
    the source insists that the authorities must respect the legitimate exercise of the rights to freedom of opinion, expression and association. UN ويصر المصدر على وجوب أن تحترم السلطات الممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    the source maintains that in accordance with domestic law, the police should have made a First Information Report and only thereafter should they have arrested Sithu Zeya. UN ويصر المصدر على أنه كان ينبغي للشرطة، وفقاً للقانون المحلي، أن تعد تقريراً يتضمن معلومات أولية، ثم أن توقف سيثو زايا.
    Similarly the source emphasizes that the Iranian law does not contain any provision which would authorize house arrest. UN وبالمثل، يؤكد المصدر على أن القانون الإيراني لا يتضمن أي حكم يجيز الإقامة الجبرية.
    the source emphasized that administrative detention should not be used simply because there is insufficient evidence to support a potential conviction. UN وشدد المصدر على أن الاحتجاز الإداري إجراء لا يمكن اللجوء إليه لمجرد توفر أدلة غير كافية لدعم أية إدانة محتملة.
    If the United Nations is requested by the Court to provide information or documentation in its custody, possession or control which was disclosed to it in confidence by a State or an intergovernmental or international organization, the United Nations shall seek the consent of the originator to disclose that information or documentation. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    If the United Nations is requested by the Court to provide information or documentation in its custody, possession or control which was disclosed to it in confidence by a State or an intergovernmental or international organization, the United Nations shall seek the consent of the originator to disclose that information or documentation. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    If the United Nations is requested by the Court to provide information or documentation in its custody, possession or control which was disclosed to it in confidence by a State or an intergovernmental, international or non-governmental organization, the United Nations will seek the consent of the originator to disclose that information or documentation. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    The Working Group notifies sources that an urgent action has been sent to the State concerned, thus helping relatives or the source to enter into communication with the relevant authorities. UN ويبلغ الفريق العامل المصادر بأنّ إجراءً عاجلاً أرسِلَ إلى الحكومة المعنية، مما يساعد الأقارب أو المصدر على التواصل مع السلطات المختصة. الإجراءات العادية
    As the first comments by the source to the first Government's reply did contain new allegations, the Working Group decided, at its forty-eighth session, to transmit them to the Government, which submitted its comments or observations. UN ونظراً لأن التعليقات الأولى من المصدر على الرد الأول من الحكومة لم تتضمن أي ادعاءات جديدة فقد قرر الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين أن يحيلها إلى الحكومة التي قدمت تعليقاتها أو ملاحظاتها.
    With respect to the cases previously transmitted, the Special Raporteur sent to the Government comments made by the source to the reply on three instances and requested follow-up information on another four. UN ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي أحيلت إليها سابقاً تعليقات المصدر على رد الحكومة بشأن ثلاث حالات وطلب موافاته بالمزيد من معلومات المتابعة عن أربع حالات أخرى.
    The view was emphasized that, by mandating non-payment when the guarantor or issuer was shown facts that rendered the demand clearly improper, the draft Convention would place the document checker in the position of determining facts, a role that should be left to a court or other trier of fact. UN وجرى تأكيد الرأي القائل بأنه عند طلب عدم السداد حينما يتم إطلاع الكفيل أو المصدر على وقائع توضح بجلاء عدم ملاءمة الطلب، فإن مشروع الاتفاقية يضع فاحص الوثيقة في موقف تحديد الوقائع، وهو دور ينبغي تركه لمحكمة أو لجهة أخرى تنظر في الوقائع.
    16. the source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001 (Australia). UN 16- واعترض المصدر على الاستنتاجات التي تضمنها رأي الفريق العامل رقم 15/2001(أستراليا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus