"المصدر نفسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • same source
        
    • ibid
        
    • issuer itself
        
    • source itself
        
    • the source
        
    The same source explained that the men were, in fact, preparing for a football game. UN وأوضح المصدر نفسه أن الرجال كانوا في الواقع يُعِدّون لمقابلة في كرة القدم.
    The same source also noted cases of debt bondage and of women involved in prostitution whose passports had been confiscated. UN وقد لاحظ المصدر نفسه حالات استعباد للمدينين، وتشغيل نساء بالدعارة بعد مصادرة جوازات سفرهن.
    The same source assessed that the BSA killed roughly 50 of these men during the course of the night. UN وقدر المصدر نفسه أن جيش صرب البوسنة قتل حوالي ٥٠ رجلا منهم خلال الليل.
    39. The Advisory Committee also recalls that it had been informed that when the new staff selection system (Galaxy) was implemented, the time frame for filling vacancies in peacekeeping operations would be reduced (ibid., para. 79). UN 39 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى إبلاغها بأن الإطار الزمني اللازم لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام سيتقلص عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي) (الفقرة 79 من المصدر نفسه).
    It is a generation of young people who start their education with feelings of frustration and an unclear future. " (ibid.) UN فنحن بصدد جيل من الشباب يبدأ حياته الدراسية شاعرا باﻹحباط وعدم وضوح المستقبل " . )المصدر نفسه(
    According to the same source, hundreds of Palestinian children have been obliged to abandon their homes in order to escape the violence. UN ويفيد المصدر نفسه أن المئات من الأطفال الفلسطينيين قد أجبروا على ترك منازلهم فرارا من العنف.
    According to this same source, the total number of IDPs in Colombia today is around 1.5 million. UN ويشير المصدر نفسه إلى أن مجموع الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا حالياً يقدر بنحو 1.5 مليون شخص.
    The same source indicates that, since the beginning of the year, more than 50 women have been raped in the village of Mabingu in South Kivu. UN وأشار المصدر نفسه إلى أنه جرى اغتصاب أكثر من 150 امرأة منذ بداية العام في قرية مابينغو، جنوب كيفو.
    The same source noted that labour disputes are frequent in New Caledonia, leading to many hours of lost productivity owing to strikes and lockouts. UN وأشار المصدر نفسه إلى أن المنازعات العمالية متكررة في كاليدونيا الجديدة، مما يؤدي إلى ضياع إنتاجية ساعات عديدة بسبب الإضرابات وعمليات الإغلاق.
    The same source noted that most of these people did not know their HIV status. UN ويشير المصدر نفسه إلى أن معظم هؤلاء الأشخاص يجهلون إصابتهم بالإيدز.
    The same source also claimed that Mr. Sinduhije had insisted on contacting Mr. Baranyanka and had aspired to transform the FNL combatants present under his command into FRONABU. UN وزعم المصدر نفسه أيضا أن السيد سيندوهيجي أصر على الاتصال بالسيد بارانيانا وطمح إلى تحويل مقاتلي قوات التحرير الوطنية الموجودين تحت قيادته إلى الجبهة الوطنية.
    The same source reported that RDF troops have been deployed in the park not far from Kanyanja to assist the rebels during combat operations against the FARDC. UN وأفاد المصدر نفسه بأن قوات الدفاع الرواندية نُشرت في المتنـزه الواقع على مقربة من كانيانجا لمساعدة المتمردين في عملياتهم القتالية ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The same source indicated that members of the RDF intelligence branch followed up this call on the same number to order Byamungu to conduct his operation to seize the town of Uvira the following day. UN وأوضح المصدر نفسه أن بعض أفراد أجهزة الاستخبارات التابعة لقوات الدفاع الرواندية أجروا بعد المكالمة المذكورة اتصالا آخر على نفس الرقم ليأمروا بيامونغو بتنفيذ عمليته للاستيلاء على بلدة أوفيرا في اليوم التالي.
    The same source stated that throughout the activities of NDC, Bindu would supply the rebels with intelligence on FARDC operations in Walikale so that they would be able to set up ambushes against them. UN وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها.
    Each time, Bindu had been compensated in gold brought from NDC-controlled mines, although the same source indicated that Bindu had provided additional ammunition and uniforms as direct contributions. UN وفي كل مرة، كان بيندو يتلقى مقابل ذلك ذهبا جُلب من المناجم التي يسيطر عليها فصيل ندوما، على الرغم من أن المصدر نفسه أشار إلى أن بيندو قدم ذخيرة إضافية وبزّات عسكرية كمساهمات مباشرة.
    It is sufficient to recall that that same source affirmed that there were weapons of mass destruction in Iraq, a lie that was used to justify the aggression that caused the death and injury of hundreds of thousands of innocent people. UN ويكفي أن نذكر أن ذلك المصدر نفسه كان قد أكد وجود أسلحة الدمار الشامل في العراق، وهي الكذبة التي استغلت لتبرير العدوان الذي تسبب في مقتل وإصابة مئات الآلاف من الناس الأبرياء.
    Later on, the population collected all the ID cards and sent them back to the Knesset. " (ibid.) UN وجمع السكان في وقت لاحق بطاقات الهوية وأرسلوها الى الكنيست " . )المصدر نفسه(
    “In the meantime, we would like to assure the people of Afghanistan that we shall stand by them in their hour of trial. We shall not abandon them.” (ibid.) UN " وفي هذه اﻷثناء، نود أن نؤكد للشعب اﻷفغاني أننا سنقف بجانبه في ساعة محنته، ولن نتخلى عنه " . )المصدر نفسه(.
    The report states that in 2005 about 800 cases of domestic violence were reported to Appog (ibid.). UN 10- ويشير التقرير إلى 800 حالة عنف منزلي أُبلغت عنها وكالة أبوغ في عام 2005 (المصدر نفسه).
    4. The undertaking may stipulate that the guarantor/issuer itself is the beneficiary when acting in favour of another person. UN ٤ - يجوز أن ينص التعهد على أن يكون الكفيل/المصدر نفسه هو المستفيد عندما يتصرف لصالح شخص آخر.
    In this context, the Working Group notes that the source itself acknowledges that the authorities of the Republic of Moldova cannot regulate the conduct of the administrative structures established de facto in Tiraspol, where Mr. Ivantoc is being detained. UN وفي هذا السياق، يشير الفريق العامل إلى أن المصدر نفسه يعترف بأن سلطات جمهورية مولدوفا لا يمكنها ضبط سلوك الهياكل الإدارية التي أقيمت بحكم الواقع في تيراسبول حيث يحتجز السيد إيفانتوك.
    No. I feel he needs to hear it directly from the source. Open Subtitles لا، رأيت أنه من الأفضل أن يسمع هذا من المصدر نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus