Economic growth and macroeconomic performances have improved in most LDCs, particularly those that are oil exporting amongst them. | UN | طرأ تحسّن على النمو الاقتصادي وأداء الاقتصاد الكلي في معظم أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك المصدّرة للنفط من بينها. |
Will the export profile of African countries exporting to China and India have a significant positive impact on the poor in Africa? | UN | هل سيكون لشكل صادرات البلدان الأفريقية المصدّرة إلى الصين والهند تأثير إيجابي ذو شأن على الفقراء في أفريقيا؟ |
(ii) The exporting State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party. | UN | ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية. |
The Unidroit Convention on Stolen or Illegally exported Cultural Objects could be a useful basis in that respect. | UN | وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد. |
Currently, parcels exported from Côte d'Ivoire are accompanied by a document that is delivered after the inspection of each parcel by the Government's specialists. | UN | وتُشفع في الوقت الراهن الطرود المصدّرة من كوت ديفوار بوثيقة تُسلَّم بعد قيام الأخصائيين الحكوميين بتفتيش كل طرد. |
For the first time in five years, the growth of the continent's oil exporters lagged behind that of oil importers. | UN | ولأول مرة منذ خمس سنوات، جاء معدل النمو في البلدان المصدّرة للنفط في القارة أقل منه في البلدان المستوردة للنفط. |
The slower growth in the region's major economies will have immediate demand impacts for the smaller exporting economies. | UN | وسيرتب تباطؤ النمو في الاقتصادات الرئيسية في المنطقة آثارا مباشرة تتعلق بالطلب في الاقتصادات المصدّرة الصغيرة. |
The following exporting members concurred: the Democratic Republic of the Congo, Côte d`Ivoire, the Dominican Republic and Togo. | UN | ووافقت البلدان المصدّرة الأعضاء التالية: جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار، والجمهورية الدومينيكية، وتوغو. |
(ii) The exporting State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party. | UN | ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية. |
Additional checks into the end users and their actual weapons management capacity by exporting Member States are therefore required. | UN | ومن ثمَّ، يقتضي الأمر مزيدا من الضوابط التي تتأكّد بواسطتها الدول الأعضاء المصدّرة من هوية المستعمل النهائي وتتحقق من تمتعه بصلاحيات التصرّف في الشؤون المتصلة بالأسلحة. |
The decline was primarily due to an expected global production surplus and the appreciation of the dollar against the currencies of some major exporting countries. | UN | ويُعزى الانخفاض في المقام الأول إلى فائض متوقع في الإنتاج العالمي وارتفاع قيمة الدولار مقابل عملات بعض البلدان المصدّرة الرئيسية. |
Steps should be taken to guarantee international economic stability, enable developing countries to establish strong economic institutions, and support the diversification efforts of commodity exporting countries. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لضمان الاستقرار الاقتصادي الدولي، وتمكين البلدان النامية من إقامة مؤسسات اقتصادية قوية، ودعم جهود التنوع للبلدان المصدّرة للسلع الأساسية. |
His country also contributed to development through the Organization of Petroleum exporting Countries Fund for International Development, the African Development Fund and bilateral assistance. | UN | ويساهم بلده ايضاً في التنمية من خلال صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة الأقطار المصدّرة للنفط، وصندوق التنمية الأفريقية والمساعدات الثنائية. |
Preventing the inappropriate transboundary movement of hazardous waste depends on effective measures being taken by both exporting and importing countries. | UN | ويتوقف منع الحركة غير المناسبة للنفايات الخطرة عبر الحدود على اتخاذ تدابير فعالة من جانب البلدان المصدّرة والمستوردة على السواء. |
*Group of Latin American and Caribbean Sugar exporting Countries | UN | مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي المصدّرة للسكر* |
Examples of high value stones exported from Liberia in 2009, 2010 and 2011 | UN | أمثلة عن قطع الماس العالية القيمة المصدّرة من ليبريا في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 |
Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or quantities exported for the year exceeded production and imports, implying that some of the destroyed or exported quantities came from stockpiles. | UN | وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات. |
Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or quantities exported for the year exceeded production and imports, implying that some of the destroyed or exported quantities came from stockpiles. | UN | وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات. |
The value of exported goods was US$ 2,084,060,640 and that of imports was US$ 1,397,939,102. | UN | وبلغت قيمة السلع المصدّرة 640 060 084 2 دولاراً أمريكياً في حين بلغت قيمة الواردات 102 939 397 1 من الدولارات الأمريكية. |
Consideration should also be given to whether it might not be appropriate to expand article 4 of the model treaty in line with article 4 of the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) Convention on Stolen or Illegally exported Cultural Objects, by adding: | UN | يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي: |
The main net exporters in the world are the CIS, Japan and Brazil. | UN | أما أهم البلدان المصدّرة الصافية للصلب في العالم فهي كومنولث الدول المستقلة واليابان والبرازيل. |
Trade in export items with a significant proportion of imported inputs fell first. | UN | فقد كانت تجارة الأصناف المصدّرة التي بها نسبة كبيرة من المدخلات المستوردة هي التي تعرّضت للانخفاض أولا. |
Justice Finn determined that the relationship between TVO and the exporter was one of sale, not of agency. | UN | وقرر القاضي فين أن العلاقة بين شركة TVO والشركة المصدّرة كانت علاقة بيع لا علاقة وكالة. |
The disposer has to inform both the exporter and the competent authority of the State of export of receipt by the disposer of the wastes in question and, in due course, of the completion of disposal as specified in the notification. | UN | ويقوم المتخلص بإبلاغ كل من الجهة المصدّرة والسلطة المختصة في دولة التصدير باستلامه للنفايات قيد النظر، وإبلاغهما في الوقت المناسب بالانتهاء من عملية التخلص على النحو المحدد في الإخطار. |