"المصرفية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • banking
        
    • the bank
        
    • of bank
        
    • non-banking
        
    • which bank
        
    • previously inaccessible
        
    The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. UN ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها.
    In addition, taking advantage of their massive presence throughout the country, lottery sale points and post offices were authorized to provide banking services that are used mainly by low-income people. UN وبالإضافة إلى ذلك، واستفادة من وجودهم بأعداد كبيرة في جميع أنحاء البلد، أُذن لنقاط بيع اليانصيب ومكاتب البريد بتقديم الخدمات المصرفية التي يستخدمها أساسا ذوو الدخل المنخفض.
    Various banking rescue measures adopted in developed countries may exacerbate this trend. UN وقد تؤدي مختلف تدابير الإنقاذ المصرفية التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو إلى تفاقم هذا الاتجاه.
    Treasury needs to ensure that the bank charges paid by the missions are commensurate with the services delivered and that the fees paid are reasonable. UN ويلزم أن تتأكد الخزانة من أن الرسوم المصرفية التي دفعتها البعثات تتناسب مع الخدمات المقدمة إليها وبأن الرسوم معقولة.
    UNHCR did not keep an accurate list of bank accounts closed during 2006. UN لم تمسك المفوضية قائمة دقيقة بالحسابات المصرفية التي أقفلت خلال عام 2006.
    Various banking rescue measures adopted in developed countries might in effect exacerbate this trend. UN وقد تؤدي مختلف تدابير الإنقاذ المصرفية التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو إلى تفاقم هذا الاتجاه فعلياً.
    In his research he examined the possibility of designing a credit delivery system to provide banking services targeted at the rural poor. UN وقد درس في بحثه إمكانية تصميم نظام لإيصال الائتمانات لتوفير الخدمات المصرفية التي تستهدف فقراء الريف.
    The decline in Paraguay's growth rate, on the other hand, was accounted for by the banking crisis in that country. UN أما انخفاض معدل النمو في باراغواي فيعود، من ناحية أخرى، إلى اﻷزمة المصرفية التي شهدها ذلك البلد.
    The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. UN ويحدد المصرف المركزي العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية - المالية غير المصرفية الجمع بينها وتنفيذها.
    In the annexed report, the Banque du Liban has provided a copy of the legal and regulatory provisions requiring banking institutions that conduct transfers to obtain prior authorization from the Banque du Liban. UN وقد أورد مصرف لبنان في تقريره المرفق نسخة عن النصوص القانونية والنظامية التي توجب المؤسسات المصرفية التي تتعاطى عمليات التحاويل الحصول على ترخيص مسبق من مصرف لبنان، على الشكل التالي:
    Indeed the impact on core capital for the banking institutions holding land on leases that were nearing termination was significant, since prior-period adjustments to reserves were for the entire cost of these leases. UN وكانت الآثار على رأس المال جسيمة بالفعل بالنسبة للمؤسسات المصرفية التي تملك أراضٍ بموجب عقود إيجار شارفت على الانتهاء، لأن التعديلات المسبقة على الاحتياطيات تسري على التكلفة الكاملة لهذه الإيجارات.
    The situation had been further worsened by the banking problems experienced in the host country. UN ومما زاد الحالة سوءا المشاكل المصرفية التي واجهتها في البلد المضيف.
    It has identified some commercial operations and banking practices that offer such opportunities. UN وحدّد الفريق بعض العمليات التجارية والممارسات المصرفية التي تتيح فرصا من هذا القبيل.
    (vii) Identify and compile a roster of banking institutions that would be willing to undertake banking activities for the United Nations in high-risk missions. UN ' ٧ ' تحديد وتجميع قائمة بالمؤسسات المصرفية التي قد ترغب في الاضطلاع بأنشطة مصرفية لﻷمم المتحدة في بعثات تنطوي على مخاطر كبيرة.
    It included a case simulation exercise and particular attention was paid to legal concepts, practical challenges, the use of banking documentation and information that could be obtained from open sources. UN وشملت حلقة التدريب تمرين محاكاة، ووُجِّه اهتمام خاص للمفاهيم القانونية والتحدِّيات العملية واستخدام الوثائق والمعلومات المصرفية التي يمكن الحصول عليها من المصادر المفتوحة.
    A Trust Fund established to recover all non-performing assets formerly belonging to restructured banking institutions. UN وهي صندوق استئماني أنشئ بغرض استخلاص كل الأصول غير المستثمرة والتي كانت سابقاً ملكاً للمؤسسات المصرفية التي أعيدت هيكلتها؛
    However, the old accounts are still being used because the new bank is unable to provide the full range of banking services required by the Mission. UN بيد أنه لا تزال الحسابات القديمة مستعملة لأن المصرف الجديد غير قادر على تقديم طائفة الخدمات المصرفية التي تحتاجها البعثة كاملة.
    the bank secrecy rules practised by some countries were criticized on the grounds of the difficulties that they pose to establishing tax evasion. UN ووجهت انتقادات لقواعد السرية المصرفية التي تمارسها بعض الدول بدعوى أنها تشكل صعوبات أمام إثبات التهرب الضريبي.
    Given the extent of the bank accounts managed by UNDP, it is important that monthly bank reconciliations be performed throughout the biennium. UN ونظرا لحجم الحسابات المصرفية التي يديرها البرنامج الإنمائي، من المهم إجراء التسويات المصرفية الشهرية طوال فترة السنتين.
    The recommendation remains open pending reconstruction of bank reconciliations for prior periods and recording of offline payments. UN وتظل هذه التوصية مفتوحة ريثما يُعاد بناء التسويات المصرفية التي لم تكتمل عن الفترات السابقة وتُسجل المدفوعات غير المسددة إلكترونياً.
    This situation explains why Andorra in practice has only some of the non-banking financial activities which are typical of the average financial system. UN وهذا ما يفسر لماذا لا توجد في النظام المالي في أندورا سوى بعض الأنشطة المالية غير المصرفية التي عادة ما تكون موجودة في أي نظام مالي.
    Whenever Treasury receives a request for the establishment of a new bank account, it asks the requesting office to indicate which bank accounts it would propose to close. UN كلما تلقت إدارة الخزانة طلبا ﻹنشاء حساب مصرفي جديد، فإنها تطلب إلى المكتب الطالب أن يبين ما هي الحسابات المصرفية التي يقترح إقفالها.
    States parties should establish a legislative framework with specific, enforceable, time-bound benchmarks for monitoring and assessing the gradual modification and adjustment by private entities of their previously inaccessible services into accessible ones. UN وينبغي أن تضع الدول الأطراف إطاراً تشريعياً ينص على معايير مرجعية عملية وقابلة للإنفاذ ومحددة زمنياً لتقييم ورصد التعديل والتكييف التدريجي الذي تُدخله المؤسسات المالية الخاصة على الخدمات المصرفية التي تقدمها والتي لم يكن الوصول إليها متاحاً في السابق لتحويلها إلى خدمات يمكن الوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus