"المصرفية المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local bank
        
    • local banking
        
    • domestic banking
        
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان.
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان.
    The system has been used for the execution of payments from foreign bank accounts in addition to some local bank accounts. UN واستخدم النظام لتنفيذ مدفوعات من حسابات مصرفية خارجية، بالإضافة إلى بعض الحسابات المصرفية المحلية.
    The funds are transferred only if the commission so decides and their end use is monitored through local banking structures. UN ولا يتم تحويل هذه الأموال، أو إخضاع استخدامها المستهدف لرقابة المؤسسات المصرفية المحلية إلا بقرار من تلك الهيئة.
    Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    Unfortunately, weak domestic banking systems have limited the credits available to construction companies in developing countries. UN ومن المؤسف أن النظم المصرفية المحلية الضعيفة قد حدّت من توافر الائتمانات لشركات التشييد في البلدان النامية.
    In both Asia and Latin America, limited availability of capital from domestic sources and an inefficient domestic banking structure were important motivations for opening up banking systems. UN وفي كل من آسيا وأمريكا اللاتينية، كانت قلة رأس المال المتاح من المصادر المحلية وافتقار الهياكل المصرفية المحلية إلى الكفاءة دافعاً كبيراً لانفتاح النظم المصرفية.
    The arrangement minimizes excess balances in local bank accounts. UN وهذا الترتيب يقلل الأرصدة الفائضة في الحسابات المصرفية المحلية إلى أدنى حد.
    UNCDF uses UNDP local bank accounts for its day-to-day financial commitments and does not receive contributions at the country-office level. UN ويستعين الصندوق بالحسابات المصرفية المحلية للبرنامج الإنمائي لتسديد التزاماته المالية اليومية ولا يتلقي مساهمات على مستوى المكاتب القطرية.
    As a result, more than one month into the liquidation period, important tasks such as closing of local bank accounts and reviewing receivables and payables were not completed. UN وبالتالي، وبعد انقضاء ما يزيد عن شهر منذ بداية عملية التصفية، لم تُنجَز مهام ذات أهمية مثل إقفال الحسابات المصرفية المحلية واستعراض المبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع.
    The current imprest level for all UNODC field office local bank accounts does not exceed the cash requirements for two and a half months. UN ولا يتجاوز مستوى السلف الحالي بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية المحلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاحتياجات النقدية لشهرين ونصف الشهر.
    This situation is a matter of concern at a time when the United Nations Office on Drugs and Crime is considering the possibility of opening more local bank accounts and has already started to do so. UN وهي حالة تدعو للقلق في وقت يدرس فيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية فتح المزيد من الحسابات المصرفية المحلية وقد شرع بالفعل في ذلك.
    25. The Board found that an amount of $762,000 held in a local bank account at 31 December 1999 had not been recorded in the UNDCP general ledger and that this had remained undetected owing to shortcomings in bank reconciliations. UN 25 - اكتشف المجلس عدم تسجيل مبلغ 000 762 دولار في أحد الحسابات المصرفية المحلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 في دفتر الأستاذ العام بالبرنامج، مع استمرار إغفال هذا الأمر بسبب أوجه النقص في التسويات المصرفية.
    In many developing countries these new credit markets can be domestically financed once the local banking community gains confidence in the sector. UN ففي كثير من البلدان النامية يمكن تمويل أسواق القروض الجديدة هذه محلياً بمجرد أن تكتسب الدوائر المصرفية المحلية الثقة في هذا القطاع.
    The use of price risk management instruments and warehouse receipt finance has also been restricted by a poor institutional environment, with weak local banking structures and underdeveloped farmers’ associations. UN وقد أعاق استخدام أدوات إدارة مخاطر اﻷسعار وتمويل إيصالات التخزين وجود بيئة مؤسسية رديئة تتميز بضعف الهياكل المصرفية المحلية وتخلف رابطات المزارعين.
    At the Mission’s request, its local banking institution in the Central African Republic has established a branch office at Mission headquarters at Camp Beal. UN وبناء على طلب البعثة، أنشأت المؤسسة المصرفية المحلية للبعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى مكتبا فرعيا في مقر البعثة في معسكر بيال.
    For those country offices in crisis situations, however, where the local banking infrastructure is inadequate, there is extensive use of cash for local procurement. UN على أن المكاتب القطرية تقوم في البلدان التي تمر بحالات متأزمة باستخدام اﻷموال النقدية على نطاق واسع للشراء من اﻷسواق المحلية حيث تكون الهياكل اﻷساسية المصرفية المحلية غير كافية.
    local banking systems became insolvent. UN وأصبحت النظم المصرفية المحلية معسرة.
    In particular, policies and practical measures could encourage domestic banking institutions to extend longer-term finance for large-scale infrastructure projects. UN ويمكن للسياسات العامة والتدابير العملية بشكل خاص أن تشجع المؤسسات المصرفية المحلية على منح أموال لآجال أطول تخصص لمشاريع البنى التحتية الواسعة النطاق.
    Host Governments and Habitat Agenda partners have promoted the Slum Upgrading Facility's programmes in Facility pilot countries, as a result of which the concept is now recognized by domestic banking institutions as a methodology for establishing credit facilities for local community groups' slum upgrading projects. UN وقد نهضت الحكومات المضيفة وشركاء جدول أعمال الموئل ببرامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في البلدان التجريبية للمرفق، ونتيجة لذلك فإن المفهوم معترف به حاليا من قبل المؤسسات المصرفية المحلية كمنهجية لإنشاء تسهيلات ائتمانية لمشاريع تحسين الأحياء الفقيرة التابعة لجماعات المجتمعات المحلية.
    Moreover, while many of the least developed countries had strengthened their domestic banking systems in recent years, which increased their resilience to modest, first-round shocks, a lengthy or severe crisis could create difficulties. UN وإضافة إلى ذلك، فرغم قيام العديد من أقل البلدان نموا بتعزيز نظمها المصرفية المحلية في السنوات الأخيرة، ما زاد من قدرتها على مواجهة صدمات الجولة الأولى المتسمة باعتدالها، فإن أزمة طويلة أو شديدة يمكن أن تؤدي إلى نشوء مصاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus