Most of those assets are held within the commercial banking system. | UN | ومعظم هذه الأصول مودع في النظام المصرفي التجاري. |
Major work has to be done in the commercial banking sector to sensitize them on the importance of prioritizing women's access to money. | UN | ويتعين القيام بعمل رئيسي في القطاع المصرفي التجاري للتوعية بأهمية إعطاء المرأة الأولية في الوصول إلى المال. |
Goal: Improved integrity of public financial management and the commercial banking sector. | UN | الهدف: تحسين سلامة الإدارة المالية العامة والقطاع المصرفي التجاري. |
Capital flows and commercial bank lending had been cyclical. | UN | وقد اتسمت تدفقات رأس المال واﻹقراض المصرفي التجاري بطابع دوري. |
13. In a similar vein, the gradual recovery in commercial bank lending to developing countries is also susceptible to the fragility in economic and financial conditions. | UN | 13 - وبالمثل، فإن الانتعاش التدريجي الذي شهده الإقراض المصرفي التجاري للبلدان النامية هو أيضا عرضة للهشاشة التي تتسم بها الظروف الاقتصادية والمالية. |
2. The largest decline was in commercial bank lending. | UN | ٢ - وسجل أكبر انخفاض في اﻹقراض المصرفي التجاري. |
For example, one model used by development banks is to provide concessional public funding to the commercial banking sector, which on-lends the funds at a preferential rate for such enterprises. | UN | ويتمثل أحد النماذج التي تستخدمها المصارف الإنمائية على سبيل المثال، في توفير تمويل عام ميسّر إلى القطاع المصرفي التجاري الذي يقرض الأموال بدوره للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بسعر تفضيلي. |
The gradual reduction in commercial transactions by the Central Bank is intended to revitalize both the commercial banking sector and the management of credit in the economy, with obvious advantages for the system of direct negotiations between banks and investors. | UN | ويهدف التخفيض التدريجي للعمليات التجارية للمصرف المركزي إلى حفز تنشيط القطاع المصرفي التجاري وإدارة القروض في الاقتصاد، إلى جانب مزايا بديهية لصالح نظام التفاوض المباشر بين المصارف والمستثمرين. |
Declines in deposit rates were not matched by a proportional fall in lending rates, which suggests that the commercial banking system was following a conservative policy in view of the uncertainty arising from the external economic environment and, in some cases, also the domestic one. | UN | ولم يقابل الانخفاض في أسعار الفائدة على الودائع المصرفية بانخفاض نسبي في أسعار الفائدة على القروض، مما يوحي بأن النظام المصرفي التجاري كان يتبع سياسة محافظة بالنظر إلى عدم اليقين الناشئ من البيئة الاقتصادية الخارجية، ومن البيئة المحلية في بعض الحالات. |
This indicates that people in Kosovo have yet to make full use of the commercial banking sector for their businesses. | UN | وهذا يعني أنه لا يزال يتعين على السكان في كوسوفو الاستفــادة بشكل كامـــل من القطاع المصرفي التجاري من أجل تسيير أعمالهم التجارية. |
UNDP support to promote and develop the private sector also includes strengthening the legal and regulatory system for financial services and introducing commercial banking to promote commerce and trade. | UN | و يشمل أيضا الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع القطاع الخاص وتنميته تعزيز النظام القانوني والتنظيمي للخدمات المالية والعمل بالنظام المصرفي التجاري من أجل النهوض بالتجارة. |
Further, where the commercial banking system is deficient or non-existent, postal savings banks can offer supplemental facilities to the informal sector for inter-institutional transfer of funds; | UN | إضافة الى ذلك تستطيع مصارف التوفير البريدي أن تقدم تسهيلات تكميلية للقطاع غير الرسمي من أجل تحويل اﻷموال فيما بين المؤسسات اذا كان النظام المصرفي التجاري قاصرا أو غير قائم أصلا؛ |
33. Liquidity in the commercial banking system contracted in the second quarter of 1997, with the loan-to-deposit ratio rising from 65 per cent at the beginning of the quarter to 68 per cent. | UN | ٣٣ - وتقلصت السيولة في الجهاز المصرفي التجاري في الربع الثاني من عام ١٩٩٧، إذ ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٦٥ في المائة في بداية الربع إلى ٦٨ في المائة. |
In countries where commercial banking is weak, partnerships with global financial institutions with the e-finance know-how could bring in new commoditized e-finance products to service SMEs. | UN | وفي البلدان التي يعتبر فيها النشاط المصرفي التجاري ضعيفاً، يمكن لإقامة شراكات مع المؤسسات المالية العالمية التي تملك الدراية في مجال التمويل الإلكتروني أن يجلب معه منتجات تمويل إلكتروني في شكل سلع جديدة لتقديم الخدمات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
· the decision was made to eschew principles-based regulation and allow the shadow banking sector to grow with respect to its leverage and its compensation schemes, in the belief that the government’s guarantee of the commercial banking system was enough to keep us out of trouble; | News-Commentary | · حين قرروا الابتعاد عن التنظيمات القائمة على المبادئ وسمحوا لقطاع الأعمال المصرفية السري بالنمو من حيث نفوذه ومخططاته للتعويض، على اعتقاد منهم بأن ضمان الحكومة للنظام المصرفي التجاري كان كافياً لإبعادنا عن المتاعب؛ |
commercial bank lending has generally remained negative or only slightly positive since African countries have yet to restore normal credit relations with the financial markets and gain access to credit. | UN | وظل اﻹقراض المصرفي التجاري سالبا بوجه عام أو موجبا بقدر ضئيل، حيث أن البلدان اﻷفريقية لم تستعد بعد علاقاتها الائتمانية الطبيعية باﻷسواق المالية ولم تنفتح أمامها بعد سبل الحصول على الائتمان. |
9. Net commercial bank lending to emerging market economies has been quite stable despite the weakness in mature credit markets. | UN | 9 - وقد ظل صافي الإقراض المصرفي التجاري إلى اقتصادات السوق الناشئة مستقرا إلى حد بعيد رغم الضعف في أسواق الائتمانات المستحقة السداد. |
a Including short-term and long-term commercial bank lending. | UN | (أ) بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري القصير الأجل والطويل الأجل. |
68. In the first half of 2000, commercial bank credit to the region did not gain back much of the ground that was lost when the international turbulence caused by the Russian moratorium of August 1998 had triggered copious outflows. | UN | 67 - وفي النصف الأول من عام 2000، لم يسترد الائتمان المصرفي التجاري في المنطقة كثيرا مما فقده عندما أدى الاضطراب الدولي الذي دفع بالاتحاد الروسي إلى اتخاذ قرار التأجيل في آب/أغسطس 1998 إلى تدفقات وافرة. |
289. After the National Priorities programme ended, following the SDP 2011-2030, the government is continuing to develop the domestic financial markets, including commercial bank lending. | UN | 289 - وبعد انتهاء برنامج الأولويات الوطنية، وفقا للخطة الإنمائية الاستراتيجية للفترة 2011-2030، تواصل الحكومة تنمية الأسواق المالية المحلية، بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري. |
Moreover, the first large-scale officially encouraged “voluntary” restructuring of commercial bank debt since the 1980s debt crisis was arranged (in this case, it was for the Republic of Korea). | UN | وعلاوة على ذلك، أعدت أول عملية ﻹعادة هيكلة الدين المصرفي التجاري منذ أزمة الدين في الثمانينات، وكانت هذه العملية واسعة النطاق وذات تشجيع رسمي )وهي تخص، في هذه الحالة، جمهورية كوريا(. |