The payments were made by two transfers of sums of money to Seychelles in its account in the Federal Reserve Bank of New York. | UN | وقد سددت المدفوعات في صورة تحويلين لمبلغين من المال لحساب سيشيل في المصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك. |
the Federal Reserve Bank again cut the overnight lending rate by 25 basis points. | UN | وخفض المصرف الاحتياطي الاتحادي مرة أخرى سعر الفائدة على القروض اليومية بنسبة 25 نقطة أساسية. |
On the positive side, continued support is expected from the Federal Reserve Bank, which committed itself to maintaining an extremely accommodative monetary stance until the unemployment rate declines to 6.5 per cent. | UN | ومن الناحية الإيجابية، يتوقع الحصول على دعم متواصل من المصرف الاحتياطي الاتحادي الذي تعهد بالحفاظ على سياسة نقدية مناسبة للغاية إلى حين انخفاض معدل البطالة إلى 6.5 في المائة. |
In this regard, the Council noted with satisfaction that, since the transfer to the Committee, there has been no change in the mechanism and payments continue to be transferred through the Federal Reserve Bank of New York. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المجلس مع الارتياح أنه منذ الانتقال إلى اللجنة، لم يطرأ أي تغيير على الآلية ولا تزال المبالغ تُحوّل من خلال المصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك. |
However, significant uncertainties and downside risks stem from the interaction between perceptions of the Federal Reserve Bank's tightening path and the idiosyncratic weaknesses in some emerging markets. | UN | غير أن حالات عدم اليقين ومخاطر الهبوط الكبيرة تنبع من تفاعل التصورات المتعلقة باتجاه التشدد الذي يتّبعه المصرف الاحتياطي الاتحادي ومكامن الضعف التي تنفرد بها بعض الأسواق الناشئة. |
Continued strong economic growth in the United States was helped by a balanced federal budget and vigilant action by the Federal Reserve Bank in increasing interest rates to stem inflation. | UN | ومن العوامل التي ساعدت في استمرار النمو الاقتصادي القوي في الولايات المتحدة، توازن الميزانية الاتحادية وتدابير الاحتراس التي اتخذها المصرف الاحتياطي الاتحادي برفع أسعار الفائدة لكبح جماح التضخم. |
The successful administration of monetary policy by the Federal Reserve Bank resulted in sufficient liquidity and lowered expectations of inflation, which created an environment conducive to sustainable economic growth. | UN | ولقد كان لنجاح المصرف الاحتياطي الاتحادي في إدارة السياسة النقدية في توفير سيولة كافية، وانخفضت التوقعات الخاصة بالتضخم ، مما أوجد بيئة أفضت إلى نمو اقتصادي مستديم. |
Continued low inflation raised expectations that the Federal Reserve Bank might further cut interest rates by year-end, despite levels at a 41-year low. | UN | وأثار استمرار انخفاض معدل التضخم توقعات بأن يواصل المصرف الاحتياطي الاتحادي تخفيض أسعار الفائدة حتى نهاية العام على الرغم من أن هذه الأسعار بلغت أدنى مستوى لها خلال 41 عاما. |
On 15 and 17 June 1994, the account was debited by $180,000 and $150,000, each payment being made to the Federal Reserve Bank of New York for the account of the Central Bank of Seychelles. | UN | في ١٥ و ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وجرى قيد مدين بالحساب لمبلغين قدرهما ٠٠٠ ١٨٠ دولار و ٠٠٠ ١٥٠ دولار أرسلت كل دفعة منهما إلى المصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك لحساب المصرف المركزي لسيشيل. |
Also, the Federal Reserve Bank has completed the extension of its Automated Clearing House (ACH) system to Mexico, allowing electronic funds transfer at very low costs. | UN | كما أكمل المصرف الاحتياطي الاتحادي توسيع نظام " دار المقاصة المؤتمتة " إلى المكسيك، مما يسمح بتحويل الأموال إلكترونياً بتكلفة منخفضة جداً. |
First, the abrupt change in market sentiment was not triggered exclusively by a shift in views about the Federal Reserve Bank's policy path but by a combination of factors, including fears of a larger-than-expected slowdown in emerging economies. | UN | أولا لم يكن التغيير المفاجئ في المواقف إزاء السوق نابعاً حصريا من حدوث تحول في الآراء إزاء اتجاه سياسة المصرف الاحتياطي الاتحادي بل من جملة عوامل، من بينها المخاوف من تباطؤ أكبر مما هو متوقع في الاقتصادات الناشئة. |
14. The Government of Iraq has received confirmation from the Federal Reserve Bank of New York of continuation of the existing mechanism in place for the Development Fund for Iraq, to be effective after 31 December 2010. | UN | 14 - وقد تلقت حكومة العراق تأكيدا من المصرف الاحتياطي الاتحادي بنيويورك باستمرار الآلية القائمة بالنسبة لصندوق تنمية العراق بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
These were largely driven by the continuing purchases of long-term securities by the Federal Reserve Bank and the agreement of the Congress to permanently maintain lower income tax rates for a majority of households. | UN | وتعزى أوجه التحسن هذه إلى حد كبير إلى عمليات الشراء المتواصلة للسندات الطويلة الأجل التي يقوم بها المصرف الاحتياطي الاتحادي وموافقةِ الكونغرس على الحفاظ على نحو دائم بمعدلات ضريبية متدنية لأغلبية الأسر المعيشية. |
the Federal Reserve Bank of the United States, the European Central Bank and the Bank of Japan have kept policy rates at their effective lower bounds and have increasingly relied on unconventional monetary measures, most notably quantitative easing programmes. | UN | وقد حافظ المصرف الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة والبنك المركزي الأوروبي ومصرف اليابان على معدلات سعر الفائدة، كل بموجب سياسته النقدية، في أدنى مستوياتها الفعلية وما فتئت تعتمد بشكل متزايد على تدابير نقدية غير تقليدية، في مقدمتها برامج التيسير الكمي. |