"المصرف المركزي في العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Central Bank of Iraq
        
    • the CBI
        
    • Central Bank of Iraq to
        
    Each confirmation was accepted by the Central Bank of Iraq, up until the date of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وكان المصرف المركزي في العراق يقبل كل تأكيد حتى تاريخ غزو العراق للكويت.
    the Central Bank of Iraq also requested renewal of all the outstanding principal and accrued interest on each deposit at the maturity date immediately preceding the date of its invasion. UN وطلب المصرف المركزي في العراق أيضا تجديد كافّة المبالغ الأصلية والفوائد المستحقة عن كلّ وديعة في تاريخ أجلها الذي يسبق مباشرة تاريخ الغزو.
    KIA asserts that on 23 September 1991 it made a formal demand for the return of the funds on deposit at the Central Bank of Iraq, but Iraq has not responded to the demand. UN 526- و تؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنها قدمت في 23 أيلول/سبتمبر 1991 طلباً رسمياً لإعادة الأموال المودعة في المصرف المركزي في العراق إلاّ أن العراق لم يرد على هذا الطلب.
    KIA seeks compensation for funds advanced to Iraq, arising as loans made between 1963 and 1982 and as deposits made with the Central Bank of Iraq between 1983 and 1988. UN 521- وتلتمس الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تعويضاً عن الأموال المقدَّمة كسلف إلى العراق، والناجمة عن قروض قدمت بين 1963 و1982، وعن أموال أودعت في المصرف المركزي في العراق بين 1983 و1988.
    Under the terms of these arrangements, the Claimant agreed to extend export credits to the CBI to cover a percentage of the value of Turkish goods imported by Iraq. UN وبموجب أحكام هذه الترتيبات، وافقت الجهة المطالبة على تقديم ائتمانات تصديرية إلى المصرف المركزي في العراق لتغطية نسبة مئوية من قيمة السلع التركية المستوردة من العراق.
    On 11 July 1990, the Rafidain Bank requested the Central Bank of Iraq to transfer the first instalment in the amount of USD 430,000. UN 256- وفي 11 تموز/يوليه 1990، طلب مصرف الرافدين إلى المصرف المركزي في العراق تحويل الدفعة الأولى التي تبلغ 000 430 دولار.
    Each deposit had a maturity of one year, and was rolled over on each maturity date, by the issue of a confirmation from the Central Bank of Kuwait to the Central Bank of Iraq, confirming the deposit’s renewal, interest rate and the interest that had accumulated over the life of the deposit. UN وكان أجل استحقاق وديعة كل سنة، وكانت ترحّل بعد هذه المدّة، بتأكيد يصدره البنك المركزي الكويتي ويوجهه إلى المصرف المركزي في العراق يؤكّد فيه تجديد الإيداع، ومعدل الفائدة، والفوائد التي تراكمت طوال فترة الإيداع.
    Ast-Holzmann also provided evidence that on 2 January 1993, the Central Bank of Iraq authorised the transfer of the amount claimed from an account in Iraq to Ast-Holzmann. UN كما قدمت أست هولتسمان ما يثبت أن المصرف المركزي في العراق أذن، في 2 كانون الثاني/يناير 1993، بتحويل المبلغ المطالب به من حساب في العراق لفائدة أست هولتسمان.
    However, a total of 548 applications valued at $1.123 billion were approved, for which the Central Bank of Iraq had not instructed BNP-Paribas to issue letters of credit. UN ولكن يوجد ما مجموعه 548 طلبا موافقا عليها قيمتها 1.123 بليون دولار، لم يصدر المصرف المركزي في العراق تعليمات إلى مصرف باريس الوطني - باريباس بفتح خطابات اعتماد بشأنها.
    On several occasions the Central Bank of Iraq has been requested to expedite its instructions regarding the opening of letters of credit soon after the approval of applications and to reduce the time it takes to respond to the requests for clarification by BNP-Paribas. UN وفي مناسبات عديدة، طُلب من المصرف المركزي في العراق التعجيل بإصدار تعليماته بشأن فتح خطابات الاعتماد بعد الموافقة على الطلبات بفترة وجيزة والتقليل من الوقت الذي يستغرقه الرد على الطلبات المتعلقة بتقديم الإيضاحات المقدمة من مصرف باريس الوطني - باريباس.
    During the period 1983-1986, the Claimant entered into a number of " Banking Arrangements " with the Central Bank of Iraq (the " CBI " ) in an effort to increase the value of Turkish exports to Iraq. UN 271- خلال الفترة 1983-1986، أبرمت الجهة المطالبة عددا من " الترتيبات المصرفية " مع المصرف المركزي في العراق سعيا لزيادة قيمة الصادرات التركية إلى العراق.
    h Represents transfers to the Development Fund for Iraq held by the Central Bank of Iraq pursuant to Security Council resolution 1483 (2003). UN (ح) يمثّل تحويلات إلى صندوق تنمية العراق يحتفظ بها المصرف المركزي في العراق عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    On several occasions the Central Bank of Iraq has been requested to expedite its instructions regarding the opening of letters of credit soon after the approval of applications and to reduce the time it takes to respond to the requests for clarification by BNP-Paribas. UN وفي مناسبات عديدة، طلب إلى المصرف المركزي في العراق التعجيل بإصدار تعليماته بشأن فتح خطابات اعتماد بمجرد الموافقة على الطلبات، وتقليل الوقت الذي يستغرقه رده على الطلبات المتعلقة بتقديم الإيضاحات المقدمة من مصرف باريس الوطني - باريباس.
    36. Just as I am gravely concerned over the unacceptably high level of holds placed on applications, I am very much concerned about the delays experienced with the Central Bank of Iraq in taking the necessary measures to expedite the issuance of letters of credit. UN 36 - ومثلما أشعر بالقلق الشديد إزاء الارتفاع غير المقبول لمستوى الطلبات المعلقة فإنني أشعر بالقلق البالغ إزاء التأخير في قيام المصرف المركزي في العراق باتخاذ التدابير الضرورية للإسراع في إصدار خطابات الاعتماد.
    However, as at 14 May, there was a total of 717 already approved applications valued at $1.151 billion, for which BNP-Paribas had not received requests from the Central Bank of Iraq to issue letters of credit. UN غير أنه في 14 أيار/مايو كان مجموع الطلبات التي ووفق عليها بالفعل 717 طلبا قيمتها 1.51 بليون دولار، وهي طلبات لم يتلق مصرف باريس الوطني - باريباس من المصرف المركزي في العراق طلبات لإصدار خطابات اعتماد بشأنها.
    In support of its claim for this loss item, Nam Kwang provided a copy of a letter dated 10 May 1989 from the Ministry of Transport and Communications of Iraq, which indicates that the Ministry had approved and authorised the Central Bank of Iraq to transfer the retention money in the account of " KOCC Consortium " . UN 242- قدمت شركة نام كوانغ، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة، نسخة من رسالة مؤرخة 10 أيار/مايو 1989 صادرة عن وزارة النقل والمواصلات في العراق، وهي تبين موافقة الوزارة على تحويل مبلغ ضمان الأداء إلى حساب " كونسورتيوم KOCC " وتخويل المصرف المركزي في العراق القيام بذلك.
    It also provided the Rafidain Bank's request to the Central Bank of Iraq to transfer the first instalment of USD 430,000, and a certificate dated 22 March 2000 from the Rafidain Bank showing a balance of IQD 535,001 in its account at that date. UN كما قدمت الشركة نسخة من طلب مصرف الرافدين الموجه إلى المصرف المركزي في العراق لتحويل الدفعة الأولى وقدرها 000 430 دولار، ونسخة من كشف حساب مؤرخ 22 آذار/مارس 2000 صادر عن مصرف الرافدين يبين أن رصيد الشركة لدى المصرف قد بلغ في ذلك الوقت 001 535 دينار عراقي.
    the Central Bank of Iraq instructed all banks and money-transferring companies to freeze any accounts or deposits, which are subject to the freezing of assets, belonging to the persons listed in the " assets freeze " , attached to Security Council resolution 1970 (2011). UN وأصدر المصرف المركزي في العراق تعليمات إلى جميع المصارف وشركات تحويل الأموال بتجميد أي حسابات أو إيداعات، تكون خاضعة لتجميد الأصول، والمملوكة للأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة " تجميد الأصول " المرفقة بقرار مجلس الأمن 1970 (2011).
    As a result, the Claimant agreed in 1986, 1987 and 1989 to enter into a number of deferred payment arrangements with the CBI. UN ونتيجة لذلك، وافقت الجهة المطالبة في 1986 و1987 و1989 على إبرام عدد من ترتيبات الدفع المؤجل مع المصرف المركزي في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus