"المصطلحات التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical terms
        
    • technical terminology
        
    • technical expressions
        
    • technical term
        
    • the technical jargon
        
    • technical language
        
    When technical terms were used in the draft articles, standard definitions in Arabic should be used instead of literal translations thereof from English. UN وعندما تستخدم المصطلحات التقنية في مشاريع المواد، يجب استخدام تعريفات مُثْبَتةٍ باللغة العربية بدلا من الترجمة الحرفية لها من اللغة الانكليزية.
    The main components in a tyre , as well as the technical terms used to enable consumers to identify its characteristics, are shown in figure 1 below: UN ويبين الشكل 1 أدناه المكونات الرئيسية للإطار فضلاً عن المصطلحات التقنية المستخدمة لتمكين المستهلكين من تحديد خصائصه:
    A glossary explaining technical terms is provided on page 4. UN وتتضمن الصفحة 4 مسردا لتفسير المصطلحات التقنية.
    But behind all the technical terminology is a critical human factor. Open Subtitles ولكن خلف المصطلحات التقنية هنا عامل بشري حساس
    To clarify a number of technical expressions used by the Convention whose meaning may vary from one country to another (art. 23 of the Convention, items No. 1, 2, 6 and 12); UN " 1- تحديد بعض المصطلحات التقنية المستعملة في الاتفاقية والتي قد يتغير معناها من بلد إلى بلد (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 1 و2 و6 و12)؛
    1. Structure: tyre components and definitions of technical terms UN 1 - الهيكل: مكونات الإطارات وتعاريف المصطلحات التقنية
    1. Structure: tyre components and definitions of technical terms UN 1 - الهيكل: مكونات الإطارات وتعاريف المصطلحات التقنية
    Without drowning the jury in those technical terms, there's only one person who can actually speak Open Subtitles بدون جر الهيئة لتلك المصطلحات التقنية هناك شخص واحد فقط يُمكنه التحدث
    5. An informal working group was established to review the definitions of technical terms. UN ٥ - أنشئ فريق عامل غير رسمي لاستعراض تعاريف المصطلحات التقنية.
    This requirement implies that technical terms not in common use in general writing should be explained on their first appearance and that abbreviations and acronyms should likewise first appear with the full form. UN ويعني هذا المطلب ضرورة تفسير المصطلحات التقنية غير الشائعة الاستخدام في الكتابة العامة عندما ترد لأول مرة، وأن التسميات المختصرة يجب أن تقترن بصيغتها الكاملة عندما ترد لأول مرة.
    However, media coverage of climate change issues depends on the ability of journalists to write articles on environmental issues and translate technical terms into language that the public can easily understand. UN ومع ذلك، فإن تغطية وسائل الإعلام لمواضيع تغير المناخ تعتمد على قدرة الصحفيين على كتابة المقالات المتعلقة بقضايا البيئة وترجمة المصطلحات التقنية إلى لغات يفهمها الجمهور بسهولة.
    The instrument does present technical difficulties, the most obvious being that non-responses and negative responses are not always easily distinguishable. It is also not clear whether all the technical terms are being uniformly interpreted. UN وتثير هذه الأداة بالفعل مشاكل تقنية، أبرزها هو انه ليس من السهل دائما التمييز بين حالات عدم الرد وحالات الرد سلبا كما ان من غير الواضح ما اذا كانت جميع المصطلحات التقنية تفسر تفسيرا منتظما.
    Such a list would provide greater specification, in technical terms, of what constituted a dual-purpose item and hence the export of which to Iraq would be subject to notification. UN فمن شأن هذه القائمة أن توفر درجة أكبر من التحديد ومن المصطلحات التقنية لما يُشكل صنفا مزدوج الغرض ومن ثم يخضع تصديره إلى العراق لضرورة اﻹبلاغ عنه.
    Also some of the definitions of technical terms contained in Law No. 5/1999 would appear uncommon. UN كما أن بعض تعاريف المصطلحات التقنية الواردة في القانون رقم 5/1999 قد تبدو غير مألوفة.
    In that respect, it was suggested to amend Law No. 5/1999 and to use common competition law concepts for the definition of technical terms. UN واقتُرح في هذا الصدد تعديل القانون رقم 5/1999 واستخدام مبادئ قانون المنافسة الشائعة لتعريف المصطلحات التقنية.
    Many technical terms and terms of art are used in discussing non-ferrous metals. UN 8 - تستخدم الكثير من المصطلحات التقنية والمصطلحات الصناعية في مناقشة المعادن غير الحديدية.
    In addition, the Secretariat should take into account the need to provide the Committee with interpreters who had expertise in the technical terminology of Fifth Committee issues. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تراعي اﻷمانة العامة ضرورة تزويد اللجنة الخامسة بمترجمين شفويين ذوي خبرة في المصطلحات التقنية للقضايا التي تعالجها اللجنة.
    It was also suggested that the convention should clarify the technical terminology to be avoided, so as not to inadvertently cover similar techniques that might be acceptable and of medical benefit. UN واقترح أيضا أن توضح الاتفاقية المصطلحات التقنية التي ينبغي تجنبها حتى لا تشمل دون قصد تقنيات شبيهة قد تكون مقبولة وذات فائدة طبية.
    Standardization of technical terminology UN توحيد المصطلحات التقنية
    To clarify a number of technical expressions used by the Convention whose meaning may vary from one country to another (article 23 of the Convention, items No. 1, 2, 6 and 12); UN " 1 - تحديد المصطلحات التقنية المستعملة في الاتفاقية والتي قد يتغير معناها من بلد إلى بلد (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 1 و2 و6 و12)؛
    In general search terms include the chemical name or CAS number and/or a combination of a technical term because of the multiplicity of entries. UN com/esc/efdb_info.htm.) وبصفة عامة، تشمل بنود البحث الاسم الكيميائي أو الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية و/أو مجموعة من المصطلحات التقنية بسبب تعدد المدخلات.
    But we-we were new to office work and hadn't really gotten down the technical jargon. Open Subtitles لكننا كنا جدد على العمل المكتبي ولم نفهم بالكامل المصطلحات التقنية
    12. All United Nations agencies were involved in human rights, even if they had not all adopted them as a basis for action and did not use the same technical language as the specialized bodies. Thus, 1998 would provide an excellent opportunity to show the world that the United Nations, in many ways, was attempting to strengthen human rights and improve the daily lives of all. UN ٢١ - وتابعت كلامها قائلة إن جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة تهتم بحقوق اﻹنسان، ولو أنها لم تعتمد جميعها هذه الحقوق كأساس لعملها ولا تستخدم المصطلحات التقنية نفسها، التي تستخدمها اﻷجهزة المتخصصة: ولذلك ستكون سنة ١٩٩٨ مناسبة ممتازة لكي يتجلى للمجتمع الدولي أن منظمة اﻷمم المتحدة تسعى جاهدة، بمختلف الوسائل، لتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين ظروف العيش للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus