The Netherlands is of the opinion that the fact that the State of origin has an economic interest in the proposed activities should be taken into account in the application of article 12. | UN | ترى هولندا ضرورة مراعاة المصلحة الاقتصادية لدولة المصدر في الأنشطة المقترحة عند تطبيق المادة 12. |
An order on the economic interest of employers in the creation of healthy and safe working conditions for their employees has also been elaborated. | UN | كما تم إعداد أمر بشأن المصلحة الاقتصادية لأرباب العمل في إيجاد ظروف عمل صحية وآمنة للمستخدمين لديهم. |
Also, analysts can be much more efficient and accurate if they can easily compare data and aggregate statistics across industries or institutional sectors or other aspects of economic interest. | UN | كما أن باستطاعة المحللين أن يكونوا أكثر كفاءة ودقة لو تمكنوا بسهولة من مقارنة البيانات وتجميع الإحصاءات على نطاق الصناعات أو القطاعات المؤسسية أو جوانب المصلحة الاقتصادية الأخرى. |
There are also several conditions which contribute to the success of partnerships: they include a clear economic interest from both parties involved, transparency, clear assignment of duties and responsibilities, and a well-developed plan in which the results to be achieved through the partnership are laid out. | UN | وهناك شروط عديدة أيضاً تسهم في انجاح الشراكات منها وضوح المصلحة الاقتصادية للطرفين المشاركين، والشفافية، ووضوح الواجبات والمسؤوليات المسندة، ووضع خطة وافية توضح النتائج التي يتعين تحقيقها من الشراكة. |
In more recent history, the predominant factor in the law-making process has been the economic interest of States and the need to accommodate ever-increasing demands for exclusive and comprehensive jurisdiction over adjacent areas of the sea. | UN | وفي التاريخ الحديث، كان العامل المهيمن في عملية صنع القرار هو المصلحة الاقتصادية للدول وضرورة استيعاب المطالب المتزايدة للسيطرة الحصرية والشاملة على المناطق المجاورة من البحار. |
It is unhealthy in an economy that the investment decisions of entrepreneurs should be motivated by tax considerations, and the national economic interest is least served in such a situation. | UN | وليس صحيا في أي اقتصاد أن تكون القرارات الاستثمارية لمباشري اﻷعمال الحرة مدفوعة باعتبارات ضريبية بما لا يكاد يخدم المصلحة الاقتصادية الوطنية في مثل هذه الحالة. |
The public sector, as custodian of the people's welfare, exercises independent judgement on what is in the long-term economic interest of the people and acts on that basis. | UN | والقطاع العام، بوصفه قيما على الرعاية الاجتماعيـــة للشعــب، يمارس الاستقلال في تقرير ما هو في المصلحة الاقتصادية الطويلة اﻷجل للشعب ويتصرف على هذا اﻷساس. |
Having said this, I would like to stress that this project is based on economic interest and by no means is directed against any other State. | UN | وأود أن أشدد، بعد ما تقدم، على أن هذا المشروع قائم على المصلحة الاقتصادية وأنه ليس موجها بأي حال من الأحوال ضد أي دولة أخرى. |
The purpose of the competition-based Article 86 principle is to strengthen European economic integration by removing the rights granted to monopolies as long as this removal does not conflict with commitments by member States and European Community to services of general economic interest. | UN | والغرض من مبدأ المنافسة المبين في المادة 86 هو تدعيم التكامل الاقتصادي الأوروبي بإلغاء الحقوق الممنوحة للاحتكارات ما دام هذا الإلغاء لا يتعارض مع التزامات الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي فيما يخص الخدمات التي تحقق المصلحة الاقتصادية العامة. |
While from the point of view of the Government, which has to take the overall economic interest of the country into account, the granting of concessions in one area for benefits in other areas is legitimate, the insurance industry must ensure that the Government is well briefed on what is at stake as regards the insurance sector and on the wider economic and political role the latter could play. | UN | وفي الوقت الذي ترى فيه الحكومة التي تراعي المصلحة الاقتصادية للبلد ككل أن منح التساهلات في مجال معين من أجل فوائد في مجالات أخرى أمر مشروع فإن على المسؤولين عن صناعة التأمين أن يتأكدوا من أن الحكومة مطلعة كما يجب على المخاطر التي تحف بقطاع التأمين وعلى الدور الاقتصادي والسياسي اﻷشمل الذي قد يلعبه. |
Finally, in September 2012, the Supreme Court upheld the Tribunal's decision and stated that economic interest had been placed before human dignity and life and individuals' health. | UN | وأخيراً، في أيلول/سبتمبر 2012، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة الدفاع عن المنافسة الحرة وقالت إن الصيدليات المعنية وضعت المصلحة الاقتصادية فوق الكرامة البشرية وقدمتها على أرواح الناس وصحتهم. |
Such a competition-friendly way of ensuring services of general economic interest has been the subject of in-depth research and study in the European Union, in connection with legislation designed to liberalize various sectors of the economy.11 | UN | هذه الطريقة في ضمان الخدمات ذات المصلحة الاقتصادية العامة، وهي طريقة مؤاتية للمنافسة، ما برحت موضع بحث ودراسة متعمقين في الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بالتشريعات الرامية إلى تحرير قطاعات شتى من الاقتصاد(11). |
That can partly be explained by the increase in the availability of online gambling, which has in turn significantly increased the number of people with a direct economic interest in sporting competitions, and partly by the fact that gambling on sport events over the Internet can permeate national boundaries, which also limits the risk of perpetrators being arrested. | UN | ويمكن تفسير ذلك إلى حدّ ما بتزايد السُبل المتاحة للمراهنة الحاسوبية، التي أدت بدورها إلى زيادة كبيرة في عدد الأشخاص ذوي المصلحة الاقتصادية المباشرة في المباريات الرياضية، ويفسّر أيضاً إلى حدّ ما بأن المراهنة على الأحداث الرياضية عبر الإنترنت يمكن أن تخترق الحدود الوطنية، مما يحدّ أيضاً من احتمال إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم. |
Reiterating the " fundamentally subsidiary role of the Convention " (para. 97), the Grand Chamber reaffirmed that it is essentially for the State to strike a fair balance between the economic interest of the country and the conflicting interests of the persons affected by noise disturbances. | UN | وأعادت الغرفة العليا تأكيد " دور الاتفاقية التكميلي أساساً " (الفقرة 97) فأكدت مجدداً أنه من الأساسي أن تقيم الدول توازناً معقولاً بين المصلحة الاقتصادية للبلد والمصلحة المتعارضة معها للأشخاص المتأثرين بالضجيج. |
Such a competition-friendly way of protecting services of general economic interest has been the subject of in-depth research and study in the European Union, in connection with legislation designed to liberalize various sectors of the economy. | UN | وهذه الطريقة المناصرة للمنافسة فيما يتعلق بحماية الخدمات ذات المصلحة الاقتصادية العامة كانت ولا تزال موضع بحوث ودراسات متعمقة في الاتحاد الأوروبي فيما يخص التشريعات التي تستهدف تحرير شتى قطاعات الاقتصاد(12). |
Though now better off than they have ever been in material terms, the Chinese people under the current regime are denied any real opportunity to retain and refine their own dignity beyond the quest for wealth and luxury goods. Liu’s prize is a rebuke to the regime, because it rejects the dogma that nothing but the pursuit of economic interest matters. | News-Commentary | ورغم أن أفراد الشعب الصيني أصبحوا اليوم أفضل حالاً إلى حد كبير من الناحية المادية، فإنهم في ظل النظام الحالي محرومون من أي فرصة حقيقية لصيانة كرامتهم وصقلها إلى ما هو أبعد من السعي وراء الثروة والسلع الترفيهية. والواقع أن جائزة ليو تشكل تقريعاً للنظام، وذلك لأنها ترفض العقيدة التي تزعم أن لا شيء يشكل أي أهمية غير السعي إلى تحقيق المصلحة الاقتصادية. |
While the revised Directive would cover services of general economic interest, business services, and services provided to businesses and consumers, a number of services areas would remain excluded (e.g., financial, telecommunications, transport, port, health care and certain social services, activities connected with the exercise of official authority, temporary work agencies, gambling and audio-visual services). | UN | ورغم أن التوجيه المنقح يشمل خدمات المصلحة الاقتصادية العامة والخدمات التجارية والخدمات المقدمة للمؤسسات والمستهلكين، فإن عدداً من مجالات الخدمات سيظل مستثنىً (كالخدمات المالية، والاتصالات، والنقل، والموانئ، والرعاية الصحية وخدمات اجتماعية معينة، والأنشطة المتصلة بممارسة السلطات العامة، ووكالات التوظيف المؤقت، والمقامرة والخدمات السمعية البصرية). |