"المصلحة الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholders that
        
    • stakeholders who
        
    • the stakeholders
        
    • stakeholders with
        
    Information has been submitted by 26 countries; stakeholders that have not yet responded are encouraged to do so. UN وقدم 26 بلداً معلومات؛ في حين يشجع أصحاب المصلحة الذين لم يردّوا بعد على الاستجابة للاستقصاء.
    In this connection, she wishes to thank all those stakeholders that have cooperated with this initiative. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشكر جميع أصحاب المصلحة الذين تعاونوا مع هذه المبادرة.
    36. Finally, the ECM project will only be successful if it is supported by all the stakeholders that it will serve. UN 36 - وأخيراً، لن ينجح مشروع نظام إدارة المحتوى في المؤسسة إلا إذا دعمه جميع أصحاب المصلحة الذين سيستخدمونه.
    The system is a web-based comprehensive information tool for all stakeholders who wish to contribute to the implementation of the Programme of Action. UN والنظام هو أداة معلومات شاملة على شبكة الإنترنت لجميع أصحاب المصلحة الذين يرغبون في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل.
    We wish to express our gratitude to all stakeholders who are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونعرب عن امتناننا لجميع أصحاب المصلحة الذين يسهمون في تعزيز ثقافة السلام.
    The stakeholders that participated in the CEDAW report writing process were as follows: UN أما أصحاب المصلحة الذين شاركوا في عملية كتابة التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فهم:
    Programmes on training police to follow up cases of violence against women, collection and delivery of evidence for gender based offences and support of stakeholders that are already providing shelter to victims of gender based violence. UN وتشمل برامج تدريب الشرطة على متابعة القضايا الخاصة بالعنف ضد المرأة وجمع وتقديم الأدلة عن الجرائم القائمة على نوع الجنس ودعم أصحاب المصلحة الذين يقدمون المأوى بالفعل لضحايا العنف القائم على الجنس.
    It also identifies the range of stakeholders that need to be targeted for capacity-building. UN كما يشتمل أيضا على تحديد نطاق أصحاب المصلحة الذين يتعين استهدافهم بغرض بناء القدرات.
    As much was made possible thanks to support for workshops and conferences that were organized in countries with stakeholders that had been involved in the implementation of activities during the International Year of Mountains in 2002. UN وأمكن إلى حد كبير تنفيذ ذلك بفضل الدعم المقدم لحلقات عمل أو مؤتمرات نـُـظمـت في البلدان بالتعاون مع أصحاب المصلحة الذين شاركوا في تنفيـذ الأنشطة خلال السنة الدولية للجبال في عام 2002.
    The Working Group is deeply grateful to the stakeholders that submitted their suggestions, and appreciates the rich and thoughtful inputs received. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه العميق لأصحاب المصلحة الذين قدموا اقتراحاتهم، وعن ارتياحه للمدخلات الثرية والعميقة التفكير التي تلقاها.
    A list of stakeholders that submitted information is contained in appendix I to the present summary. UN ويرد في التذييل الأول للموجز الحالي قائمة بأصحاب المصلحة الذين قدموا معلومات.
    The approach builds on the interdependence and indivisibility of all children's rights and involves a vast array of stakeholders that need to coordinate their action effectively. UN ويستند هذا النهج إلى الترابط بين حقوق جميع الأطفال وعدم قابليتها للتجزئة كما يشمل مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الذين يحتاجون لتنسيق أعمالهم بطريقة فعالة.
    All stakeholders that understood the challenges that Eritrea faced and had expressed their solidarity with the country could rest assured that its Government would not fail to advance human rights and achieve other important social and political goals. UN وأضاف أن جميع أصحاب المصلحة الذين يتفهمون التحديات التي تواجهها إريتريا وأعربوا عن تضامنهم مع بلده يمكنهم أن يطمئنوا إلى أن حكومتها لن تقعد عن النهوض بحقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الاجتماعية والسياسية المهمة الأخرى.
    The Working Group thanks the Government of Mongolia for its invitation and the Government and all stakeholders that assisted the visit and engaged with the Working Group. UN ويوجه الفريق العامل الشكر إلى حكومة منغوليا على دعوتها وإلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة الذين قدموا مساعدة أثناء الزيارة وعملوا مع الفريق العامل.
    In addition, proposals were also received from stakeholders who could not participate in the meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت مقترحات من أصحاب المصلحة الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الاجتماع.
    In my view, a genuine partnership involves all stakeholders who recognize their common but differentiated responsibilities. UN وفي رأيي، أن الشراكة الحقيقية تشمل جميع أصحاب المصلحة الذين يدركون مسؤولياتهم المشتركة وإن تباينت.
    There is also the perspective of a broad range of stakeholders who have different interests and expectations. UN كما أن هنالك منظور المجموعة الواسعة لأصحاب المصلحة الذين تكون لهم مصالح وتطلعات مختلفة.
    For this reason, there was a need for strategic dialogue that included both stakeholders who elaborated policy for attaining economic goals and those policymakers who set educational goals. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى حوار استراتيجي يشمل أصحاب المصلحة الذين يرسمون السياسات اللازمة لتحقيق الأهداف الاقتصادية وواضعي السياسات الذين يحددون الأهداف التعليمية.
    The Global Investment Trends Monitor, introduced recently, provides quarterly updated data and reviews of policies that are welcomed by stakeholders who no longer need to wait for annual updates. UN ويقدم منشور مرصد اتجاهات الاستثمار العالمية، الذي استُحدث في الآونة الأخيرة، بيانات فصلية محدثة واستعراضات للسياسات حظيت بترحيب أصحاب المصلحة الذين لم يعودوا بحاجة إلى انتظار تحديثات سنوية.
    (ii) Increased number of public administration professionals and other stakeholders who have effectively acquired skills and knowledge through the subprogramme's online and offline training activities UN ' 2` زيادة عدد المهنيين في مجال الإدارة العامة وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يكتسبون فعلا مهارات ومعارف من خلال ما يوفره البرنامج الفرعي من أنشطة تدريب مقدمة في المواقع الشبكية أو خارجها
    The United Nations Development Programme continued the development of communities of practice, where information is shared at the regional level among stakeholders with specific interests and expertise in disability issues. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطوير شبكة الممارسين، التي تتيح تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما بين أصحاب المصلحة الذين لهم اهتمامات وخبرات محددة في قضايا الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus