"المصلحة الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • personal interest
        
    • self-interest
        
    At the same time, the provision in the Press Act establishing that in order for financial compensation to apply it must be proven that the journalist consciously violated someone’s personal interest, was repealed. UN وفي الوقت نفسه، أُلغي من قانون الصحافة الحكم الذي كان ينص على أنه لكي يسري حكم دفع التعويض المالي، يجب إثبات أن الصحفي قام متعمداً بانتهاك المصلحة الشخصية لفرد ما.
    The remuneration and rewards debate will neither erode the common good nor put the personal interest of the public servant above the common good. UN ولن يؤدي النقاش حول الأجور والمكافآت إلى تآكل الصالح العام أو إعلاء المصلحة الشخصية لموظف الحكومة على الصالح العام.
    This requires strong political will to put the public common good above personal interest. UN ويقتضي ذلك توفر إرادة سياسية قوية لوضع المصلحة العامة فوق المصلحة الشخصية.
    For example, self-interest and short-term thinking have plagued progress on global trade reform. UN فقد أدى التفكير في المصلحة الشخصية والتفكير الضيق الأفق، مثلاً، إلى تقويض التقدم في عملية إصلاح نظام التجارة العالمي.
    We turn self-interest into mutual interest. Open Subtitles ننتقل من المصلحة الشخصية إلي المصلحة المشتركة
    25. Individual interest, or self-interest is apparently easier to define, and also apparently easier to satisfy. UN ٢٥ - والمصلحة الفردية أو المصلحة الشخصية أسهل تحديدا، في الظاهر، وأسهل تلبية، في الظاهر أيضا.
    It would be more productive to show that the only way to reconcile personal interest and the common good is to give to the former a content and orientation that would transform it into a contribution to the latter. UN ولعل النهج المثمر أكثر من غيره يتمثل في إبراز أن الطريقة الوحيدة للتوفيق بين المصلحة الشخصية والصالح العام هي إعطاء المصلحة الشخصية محتوى واتجاهات تحولها الى إسهام في الصالح العام.
    77. The guarantees of protection of personal interest have also been enhanced recently. UN 77- كما حُسنت مؤخرا ضمانات حماية المصلحة الشخصية.
    However, the Constitutional Court will not refuse to accept a constitutional complaint when the requirement of having exhausted all remedies fails to be met in cases where the significance of the complaint goes beyond the applicant's personal interest. UN ومع ذلك, لن تمتنع المحكمة الدستورية عن قبول شكوى دستورية لم يستوف مقدمها شرط استنفاد كل سبل الانتصاف في الحالات التي تتجاوز فيها أهمية الشكوى المصلحة الشخصية لمقدمها.
    The values of honesty, accountability, transparency and upholding the community interest/common good over personal interest must be strengthened. UN ويجب تعزيز قيَّم الأمانة، والمساءلة، والشفافية، وتقديم مصلحة المجتمع/الصالح العام على المصلحة الشخصية.
    - have taken action, ensuing from personal interest that runs into conflict with the interest of their customers. UN - إذا اتخذوا إجراءات، بدافع من المصلحة الشخصية التي تتعارض مع مصلحة زبائنهم.
    The State party concludes that the majority of the authors therefore have a demonstrated personal interest in contesting the conditions under which the November 1998 referendum was held. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الغالبية من أصحاب البلاغ يثبتون، على هذا النحو، أن اعتراضهم على شروط تنظيم استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر 1998 كان بدافع المصلحة الشخصية.
    (a) Impartiality and independence, having no personal interest in the dispute or its potential outcome; UN (أ) الحياد والاستقلالية والتنزه عن المصلحة الشخصية في الخلاف أو في نتيجته المحتملة؛
    (a) personal interest in the case, including a spousal, parental or other close family, personal or professional relationship, or a subordinate relationship, with any of the Parties; or UN )أ( المصلحة الشخصية في القضية، بما في ذلك العلاقة الزوجية أو اﻷبوية أو غيرها من العلاقات الأسرية الوثيقة، أو العلاقة الشخصية أو المهنية، أو علاقة المرؤوس برئيسه، بأي طرف من اﻷطراف؛ أو
    Individual commanders are assembling forces driven by self-interest, possibly anticipating the demise of the Transitional Federal Government and their future role in a post-Transitional Federal Government environment. UN فكل من القادة يجمع القوات بدافع من المصلحة الشخصية وربما يكون ذلك تحسبا لانهيار الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحضيرا لما قد يكون له في المستقبل من دور في مرحلة ما بعد الانهيار.
    Respect for the right of society to be protected against the destruction of its foundations and values and the self-interest of individual groups, for example when, for the sake of personal advantage, the health of children or the morals of members of society are jeopardized UN احترام حق المجتمع في أن يُحمى من تدمير ركائزه وقيمه ومن المصلحة الشخصية لمجموعات فردية، وذلك، مثلاً، عندما يتم تعريض صحة الأطفال أو أخلاقيات أفراد المجتمع للخطر من أجل منفعة شخصية؛
    An important hurdle is that conduct that is consistent with unilateral self-interest, absent an agreement, does not constitute good evidence in a circumstantial cartel case. UN وتتمثل إحدى العقبات الهامة في كون السلوك المنسجم مع المصلحة الشخصية الأحادية، بدون وجود اتفاق، لا يشكل بينة جيدة في حال تكوُّن كارتل استنتاجي.
    In contrast with the OECD Guidelines and the ILO Tripartite Declaration, the Global Compact has no monitoring mechanism, relying on public accountability, transparency and the enlightened self-interest of companies, labour and civil society to initiate and share action in pursuing the ten principles. UN وعكس المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية، ليس للميثاق العالمي أي آلية للرصد، معتمدا على المساءلة العامة، والشفافية واعتدال المصلحة الشخصية للشركات، والعمل والمجتمع المدني لبدء العمل والمشاركة فيه تحقيقا للمبادئ العشرة.
    Based on mutual self-interest. Open Subtitles بناءً على المصلحة الشخصية المشتركة
    He called this policy Sacro Egoismo, sacred self-interest. Open Subtitles أطلق على تلك السياسة اسم "المصلحة الشخصية المقدسة"
    Now that we have reaffirmed, through the ballot box, the principle that sovereignty belongs to the people, from whom Government derives all its powers, authority and legitimacy, we should all rededicate ourselves to putting service to the interests of the nation above self-interest. UN والآن، بعد أن أكدنا من جديد، عن طريق صندوق الاقتراع، مبدأ السيادة للشعب الذي تستمد الحكومة منه كل طاقاتها وسلطتها وشرعيتها، ينبغي لنا جميعا أن نكرس أنفسنا من جديد لجعل خدمة مصالح الأمة فوق المصلحة الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus