It further suggested that the principle of the best interests of the child should be reaffirmed in the context of expulsion. | UN | واقتُرح بعد ذلك أن يعاد تأكيد مبدأ المصلحة العليا للطفل في سياق الطرد. |
In all decisions concerning children, the best interests of the child should be the primary consideration. | UN | وينبغي في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال أن يكون الاعتبار الأول هو المصلحة العليا للطفل. |
Recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; | UN | يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛ |
According to the provisions of the law, marital and extramarital communities are equal in all relations that concern children, and need to be in the best interest of the child. | UN | ووفقا لأحكام القانون فإن المجتمعات الزواجية أو الخارجة عن الزواج متساوية في جميع العلاقات التي تخص الأطفال ويلزم أن تكون في المصلحة العليا للطفل. |
Recommend the development of public policies to address the situation of children staying behind in countries of origin, taking into account the best interest of the child as guiding principle and ensuring the participation of these children in their design and implementation. The resilience of these children should be a key objective of these policies; | UN | يوصون بوضع سياسات عامة لمعالجة وضع الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية، تسترشد بمبدأ المصلحة العليا للطفل باعتباره مبدأ توجيهيا؛ وكفالة مشاركة الأطفال في صياغة وتنفيذ هذه السياسات؛ وينبغي أن تكون قدرة هؤلاء الأطفال على التكيف هدفا رئيسيا من أهداف هذه السياسات؛ |
In cases concerning children, the child's best interest shall be a fundamental consideration. | UN | وفي الحالات المتعلقة بالأطفال، تكون المصلحة العليا للطفل هي الاعتبار الأساسي. |
As a State party to the Convention on the Rights of the Child, Israel is obliged to make the best interests of children a primary consideration in any decision-making process that will affect their welfare. | UN | وإسرائيل ملتزمة، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، بأن تجعل من المصلحة العليا للطفل اعتبارا رئيسيا في أي عملية اتخاذ قرار تؤثر على رفاه الطفل. |
Receiving countries, thanks to the partnership that has thus been forged, here obtained guarantees that adoption will take place in the best interests of the child. | UN | وحصلت البلدان المستقبلة، بفضل الشراكة التي أنشئت حتى الآن، على ضمانات بأن يتم التبني بناء على المصلحة العليا للطفل. |
Judges consider only the best interests of the child. | UN | ولا يأخذ القاضي في اعتباره سوى المصلحة العليا للطفل. |
The approval is refused if the agreement does not correspond to the best interests of the child. | UN | وتمتنع المحكمة عن الموافقة إذا كان الاتفاق لا يحقق المصلحة العليا للطفل. |
He was convinced that their rulings were motivated primarily by the best interests of the child. | UN | وأعرب عن قناعته بأن الدافع الرئيسي في أحكامهم هو المصلحة العليا للطفل. |
The protection of children should be approached in a focused and careful manner, with the best interests of the child in mind. | UN | فحماية الأطفال ينبغي أن تتناول بطريقة مركزة ومتأنية، مع مراعاة المصلحة العليا للطفل. |
This is an area where the leadership and commitment of Governments may be most meaningfully expressed by placing the best interests of the child above the temptation of preserving a positive political image. | UN | وهذا مجال يمكن فيه التعبير عن الروح القيادية للحكومات والتزامها بشكل فعال من خلال اعتبار المصلحة العليا للطفل بقطع النظر عن الإغراء المتمثل في الرغبة في الحفاظ على صورة سياسية إيجابية. |
Every adoption must be based on just motives and may only take place in the best interests of the child and with respect to fundamental rights that are recognized in his or her regard within international law. | UN | فالتبني يجب أن يقوم على دوافع سليمة، ولا يمكن أن يتم إلا بما يحقق المصلحة العليا للطفل ويحترم الحقوق الأساسية المعترف له بها في القانون الدولي. |
While men might appear, statistically, to be discriminated against, court rulings were based on the best interests of the child and on which parent could provide the best possible living conditions. | UN | وفي حين أن الرجال قد يبدون من الناحية الإحصائية ضحايا التمييز، فإن أحكام المحكمة تقوم على المصلحة العليا للطفل وعلى تحديد أي الوالدين في وسعه توفير أفضل الأحوال المعيشية الممكنة. |
65. The primary goal of education is the best interests of the child. | UN | ٥٦- تهدف التربية في المقام اﻷول إلى ضمان المصلحة العليا للطفل. |
Two examples may be cited here: first, the proclamation of the best interest of the child as the sole criterion for awarding custody; and, second, the declaration that, in custody cases, courts are prohibited from basing their decisions on discriminatory considerations of any nature whatsoever. | UN | وفيما يلي مثالان يسمحان بإبرازه: إذ يتعلق الأمر من جهة بالإعلان عن أن المصلحة العليا للطفل هي المعيار الوحيد لمنح الحضانة، والتأكيد من جهة أخرى على أنه يُحظر على القاضي الذي يفصل في مسألة الحضانة أن يعتمد على عناصر تمييزية مهما كانت طبيعتها. |
106. The Special Rapporteur encourages the design and implementation of programmes for the sustainable return and reintegration of children, including alternatives to return on the basis of the best interest of the child. | UN | 106 - ويشجع المقرر الخاص على وضع وتنفيذ برامج لعودة الأطفال وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة، بما في ذلك إيجاد بدائل للعودة تراعي المصلحة العليا للطفل. |
The protection of family with children, in the sense of the valid laws in BiH, is the securing of the family through material and other resources with the aim of helping in raising, educating, and taking care of children, as well as their training for independent life and work, all in the best interest of the child. | UN | وحماية الأسرة ذات الأطفال، بالمعنى الوارد في القوانين القائمة في البوسنة والهرسك، هي تأمين الأسرة من خلال الموارد المادية والأخرى بهدف المساعدة في تربية وتعليم ورعاية الأطفال، فضلا عن تدريبهم من أجل تكون لهم حياة مستقلة وعمل مستقل، وكل ذلك من أجل المصلحة العليا للطفل. |
It is the criterion of protection of the child's best interest that guarantees full equality between parents in terms of the award of care. | UN | إن معيار حماية المصلحة العليا للطفل هو الذي يكفل المساواة الكاملة بين الوالدين عند منح الحضانة. |
140. In keeping with article 3 of the Convention on the Rights of the Child, legislative reforms concerning the rights and protection of children as well as those relating to adoption have taken the best interests of children into account in all decisions concerning them. | UN | 140- تطبيقاً للمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، راعت الإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته وكذلك المتعلقة بالتبني المصلحة العليا للطفل في جميع القرارات التي تخصه. |
In the absence of an agreement, the court will decide according to the child's best interests. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق تُصدر المحكمة قراراً يحقق المصلحة العليا للطفل. |
This reform, within the framework of the principles of non-discrimination, the higher interests of the child and respect for his or her opinion, has introduced new concepts in educational philosophy and in rules and regulations, with the result that there has been an improvement in the administration of the system, in the quality of the teaching staff and in the promotion of citizen participation. | UN | فهذا الإصلاح قد عمد، في إطار مبادئ عدم التمييز ومراعاة المصلحة العليا للطفل واحترام آرائه، إلى إدخال مفاهيم جديدة في فلسفة التعليم وفي القواعد والنظم بطريقة حسّنت من إدارة النظام ومن نوعية هيئات التدريس، وعززت مشاركة المواطنين. |
76. Contact between the United Nations and non-State parties for dialogue towards the implementation of specific commitments to protect and release children should be encouraged in the best interest of the children involved. | UN | 76 - وينبغي تشجيع الاتصال بين الأمم المتحدة والأطراف من غير الدول بغرض الحوار من أجل تنفيذ التزامات محددة بحماية الأطفال والإفراج عنهم في سياق المصلحة العليا للطفل المعني. |