"المصلحة المعنيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant stakeholders in
        
    • stakeholders concerned in
        
    • relevant stakeholders on
        
    • stakeholders involved in
        
    • concerned stakeholders in
        
    Burundi pledged to gather all relevant stakeholders in the country to study how to implement the recommendations made. UN وتعهدت بوروندي بالاستعانة بجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد لدراسة سبل تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Listen to and acknowledge people who have the experience of living in poverty, as the relevant stakeholders in poverty eradication programs. UN :: الاستماع إلى الأشخاص الذين عاشوا تجربة الفقر والاعتراف بأنهم أصحاب المصلحة المعنيين في برامج القضاء على الفقر.
    The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. UN وتم تطوير هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في جميع البلدان.
    (iii) Further agree to work with all stakeholders concerned in the light of the Honolulu Commitment and the Honolulu Strategy to find solutions to the marine litter problem, including by sharing technical, legal, policy, community-based, economic and market-based means of preventing, reducing and managing marine litter; UN ' 3` نوافق كذلك على العمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في ضوء تعهد هونولولو واستراتيجية هونولولو لإيجاد حلول لمشكلة القمامة البحرية، بما في ذلك عن طريق التشارك في الوسائل التقنية، القانونية، والسياساتية، والخاصة بالمجتمعات المحلية، والاقتصادية والسوقية لمنع، وتقليل وإدارة القمامة البحرية؛
    Widespread participation by all relevant stakeholders in the Working Group was essential. UN ومن الضروري أن يشارك نطاق عريض من جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الفريق العامل.
    The inclusion of all relevant stakeholders in such a body would enable it to consider a wide range of viewpoints. UN ومن شأن إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلك الهيئة، أن يمكنها من أخذ طائفة عريضة من وجهات النظر بعين الاعتبار.
    The State has not yet systematically engaged with relevant stakeholders in implementing human rights standards UN لم تشترك الدولة بعد بصورة منهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ معايير حقوق الإنسان
    It emphasized the role of partnership and participation of the relevant stakeholders in promoting full employment as an essential component of fulfilling sustainable development objectives. UN وأكدت على دور تشارك ومشاركة ذوي المصلحة المعنيين في تعزيز العمالة الكاملة كعنصر أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    SADC would continue to work tirelessly to promote and protect the rights of children and welcomed strategic partnerships from relevant stakeholders in pursuit of that aim. UN وقال إن الجماعة سوف تواصل العمل بلا كلل ولا ملل من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وهي ترحب بالشراكات الاستراتيجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    (e) Promoting an enabling environment that would encourage investment and the involvement of relevant stakeholders in climate risk management; UN (ﻫ) تهيئة بيئة مواتية من شأنها أن تشجع الاستثمار وإشراك أصحاب المصلحة المعنيين في إدارة المخاطر المناخية؛
    Engagement with relevant stakeholders in mapping the national planning process UN 1-2 المشاركة مع أصحاب المصلحة المعنيين في رسم خريطة لعملية التخطيط الوطنية
    The Movement stresses the potential benefits that the capacity-building process can realize from inclusive partnerships among relevant stakeholders in its development and implementation. UN وتؤكد الحركة على الفوائد المحتملة التي يمكن أن تحققها عملية بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات الشاملة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين في تطويرها وتنفيذها.
    BINUCA and national human rights organizations will continue to closely monitor and report on the human rights situation in the country and assist relevant stakeholders in the protection and promotion of human rights. UN وسيستمر المكتب المتكامل ومنظمات حقوق الإنسان الوطنية في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب وتقديم التقارير بشأنها، ومساعدة أصحاب المصلحة المعنيين في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    This requires the Organization to be either in the lead of every multiparty conflict resolution process or more realistically to be in touch with all the relevant stakeholders in each conflict situation. UN ويتطلب ذلك أن تتصدر المنظمة كل عملية تسوية متعددة الأطراف لأي نزاع أو على نحو واقعي أكثر أن تكون على اتصال مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في كل حالة من حالات النزاع.
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    In addition to public service announcements, the campaign included a radio drama on constitutional issues, interview format programmes with relevant stakeholders in the consultation and Provisional Constitution approval process and a documentary film on the Constitution. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    The national financing strategy development process enables the engagement of relevant stakeholders in the mobilization of domestic and international financing for SLM. UN وتُمكن عملية وضع استراتيجيات التمويل الوطنية من إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تعبئة التمويلات المحلية والدولية اللازمة لإدارة الأراضي على نحو مستدام.
    Finding 16: The multiple " hats " (functions) of RCs are supported by established institutional linkages among the stakeholders concerned in the selection, appointment, training and appraisal phases. UN الاستنتاج 16: يستند تعدّد " الأدوار " (الوظائف) التي يقوم بها المنسقون المقيمون إلى أوجه الترابط المؤسسي القائمة بين أصحاب المصلحة المعنيين في مراحل الاختيار والتعيين والتدريب والتقييم.
    The first webinar sought views from Parties and relevant stakeholders on the expected outcomes of the work programme, on modalities for conducting the work programme and on how to advance the discussions on pathways for mobilizing scaled-up climate finance, enabling environments and policy frameworks. UN والتُمست آراء الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين في الحلقة الأولى بشأن النتائج المتوقعة لبرنامج العمل وطرائق تنفيذ برنامج العمل وكيفية الدفع قدماً بالمناقشات المتعلقة بالسبل الكفيلة بزيادة تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ، وتهيئة البيئات التمكينية والأطر السياساتية.
    We are heartened to see negotiations proceeding. However, we would like to see all stakeholders involved in the process. UN ومما يثلج صدورنا أن نرى تقدم المفاوضات، ومع ذلك، نود أن نرى مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في هذه العملية.
    Overall, the National Strategy for the Eradication of Corruption is comparatively comprehensive and enjoys considerable credibility among concerned stakeholders in Indonesia. UN 26- وعموما، فإن الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفساد شاملة نسبيا وتحظى بمصداقية كبيرة لدى أصحاب المصلحة المعنيين في إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus