"المصممة خصيصاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • specifically designed
        
    • specially designed
        
    • tailored
        
    • especially designed
        
    • designed specifically
        
    • tailor-made
        
    • bespoke
        
    • designed particularly
        
    Few laws specifically designed to combat discrimination against women were passed, as noted in the section on article 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    Study on trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment UN دراسة عن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Specifically, it requires that all nuclear materials and specially designed equipment be subject to the safeguards required by the Treaty. UN فهي تتطلب، على وجه التحديد، أن تخضع للضمانات التي تستوجبها المعاهدة جميع المواد النووية والمعدات المصممة خصيصاً لها.
    " Software " specially designed for the " development " or " production " of equipment specified by 6.A.8., or 6.B.8. of this List. UN " البرمجيات " المصممة خصيصاً لـ " استحداث " أو " إنتاج " المعدات المشمولة بالبنــد 6-ألف-8، أو 6-باء-8 من هذه القائمة.
    An important measure is alternative communication skills tailored to people with disabilities, for example via sign language interpreters. UN ومن التدابير المهمة في ذلك مهارات التواصل البديل المصممة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل استخدام مترجمين للغة الإشارة.
    ii) Oxide shapes in fabricated or semi-fabricated forms especially designed for electronic component parts or as substrates for electronic circuits; UN `2 ' الأشكال المؤكسدة المصنعة أو شبه المصنعة المصممة خصيصاً من أجل مكونات الدوائر الإلكترونية أو كطبقات حاملة لتلك الدوائر.
    This work has included, among other things, the development of so-called top-down methodologies, designed specifically for underrepresented regions and types of projects. UN وشمل هذا العمل من بين ما شمل وضع ما يسمى المنهجيات التنازلية المصممة خصيصاً للمناطق ولأنواع المشاريع الناقصة التمثيل.
    Many African governments have benefited from these courses, especially the tailor-made and region-specific ones. UN فقد استفادت الكثير من الحكومات الأفريقية من هذه الدورات التدريبية، ولا سيما تلك المصممة خصيصاً استجابة لطلب مناطق بعينها.
    Memorials thus encompass all kinds of engagements specifically designed to remember the wrongs of the past. UN 7- ومن ثم، فإن النصب التذكارية تشمل جميع أنواع الأنشطة المصممة خصيصاً لتذكر أخطاء الماضي.
    The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. UN وتتَّبع خطة العمل الوطنية نهجاً مزدوج المسار يركز أحد مساريه على البرامج والخدمات الأساسية غير المصممة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Explosive bomblets that are specifically designed to be dispersed or released from dispensers affixed to aircraft are subject to the same prohibitions as cluster munitions. UN والقنابل الصغيرة المتفجرة المصممة خصيصاً لكي تُنثَر أو تُطلَق من راجمات مثبتة على طائرات تخضع هي الأخرى للحظر نفسه الذي تخضع له الذخائر العنقودية.
    Regarding the trade in instruments specifically designed to inflict torture and other forms of ill-treatment, it is reported that this is a global trade involving countries of every region in the world. UN وفيما يتعلق بالتجارة في الأدوات المصممة خصيصاً للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، تفيد التقارير أن هذه التجارة عالمية توجد ضالعةً فيها بلدان من جميع أنحاء العالم.
    V. THE SITUATION OF TRADE IN AND PRODUCTION OF EQUIPMENT specifically designed TO INFLICT UN خامساً - حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من
    Preliminary study on trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment UN دراسة تمهيدية عن تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    " Production facilities " specially designed for the systems specified in 19.A.1 or 19.A.2. UN 19-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصاً للنظم المحددة في 19-ألف-1 أو 19-ألف-2
    " Production facilities " specially designed for the systems specified in 19.A.1 or 19.A.2. UN 19-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصاً للنظم المحددة في 19-ألف-1 أو 19-ألف-2
    Other miscellaneous facilities such as door handles, lift control panels, specially designed public telephones were also replaced to make them more user-friendly for persons with disabilities. UN وجرى كذلك تغيير تسهيلات متنوعة أخرى، مثل مقابض الأبواب، ولوحات التحكم في المصاعد، كما تم استبدال الهواتف العامة المصممة خصيصاً لجعلها أكثر سهولة في الاستخدام من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In the United States, prosecutors were covered both by a general code of conduct applicable to all employees of the executive branch and a tailored set of standards for employees of the Department of Justice. UN 84- وفي الولايات المتحدة، يُشمَل المدعون العامون في مدونة قواعد عامة للسلوك واجب تطبيقها على جميع الموظفين العاملين في فروع السلطة التنفيذية، وفي مجموعة من المعايير المصممة خصيصاً لموظفي وزارة العدل.
    The project promotes a gender-responsive approach to all addiction prevention, treatment and recovery programmes and to professional working practices tailored to women. UN ويعزز المشروع نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية تجاه جميع برامج الوقاية والعلاج والتعافي المتعلقة بالإدمان، وتجاه ممارسات العمل المهنية المصممة خصيصاً للنساء.
    Labour market measures include the general programmes or schemes and those especially designed for young people (see National Employment Action Plan, annex 1, pp. 1011, and the Follow-up Report, annex 2, pp. 3 - 5). UN وتشمل التدابير المتعلقة بسوق العمل البرامج أو المخططات العامة، وتلك المصممة خصيصاً للشباب (انظر خطة العمل الوطنية للتوظيف، المرفق 1 الصفحتين 10 و11، وتقرير المتابعة، المرفق 2، الصفحات 3 إلى 5).
    These lectures (especially designed for women) include women's issues, such as pregnancy / menopause / female genital mutilation / postpartum depression etc. UN وتتضمن تلك المحاضرات (المصممة خصيصاً للنساء) مسائل خاصة بالمرأة مثل الحمل، وسن اليأس، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واكتئاب ما بعد الولادة، إلى غير ذلك.
    Survey respondents believe that Information Technology (IT) systems for connecting to information are generally stronger than IT systems designed specifically to support knowledge sharing. UN ويعتقد المجيبون على الدراسات الاستقصائية أن نظم تكنولوجيا المعلومات التي تستخدم للربط بمصادر المعلومات هي عموماً أقوى من نظم تكنولوجيا المعلومات المصممة خصيصاً لدعم تقاسم المعارف.
    Referring to technical assistance, the representative acknowledged that considerable amounts of tailor-made and effective assistance had been provided at the request of member States in the areas of trade and development, where UNCTAD's comparative advantage lay. UN وأشار الممثل إلى المساعدة التقنية، فسلّم بأن مقادير كبيرة من المساعدة المصممة خصيصاً والفعالة قد قُدمت بناء على طلب الدول الأعضاء في مجالي التجارة والتنمية اللذين تكمن فيهما الميزة النسبية للأونكتاد.
    Of particular note is the Information for Development Programme (infoDev) which goes beyond the simple sharing of bespoke software to encompass sharing of data regarding the Millennium Development Goals. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى برنامج تسخير المعلومات لأغراض التنمية الذي يتجاوز مجرد تقاسم البرمجيات المصممة خصيصاً ليشمل تبادل البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    23. Over the last two years, the Government of Ecuador has invested an unprecedented amount of resources in social services designed particularly to benefit poorer sectors of society. UN 23- على مر السنتين الماضيتين، استثمرت حكومة الإكوادور مبلغاً لم يسبق له مثيل من الموارد في الخدمات الاجتماعية المصممة خصيصاً لإفادة أفقر شرائح المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus