"المصممة لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • designed to enhance
        
    • designed to promote
        
    • designed to strengthen
        
    Policies designed to enhance carbon sequestration through fuelwood management could also improve natural resource management. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    UN-Habitat and UNISDR have a history of collaboration in activities designed to enhance urban and local risk management utilizing the strengths of both agencies. UN ولموئل الأمم المتحدة واستراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث تاريخ من التعاون في الأنشطة المصممة لتعزيز إدارة المخاطر الحضرية والمحلية بالانتفاع من مواطن قوة كلتا الوكالتين.
    (xii) Lack of effective monitoring and evaluation of existing systems designed to promote gender equality; UN ' 12` عدم وجود آليات فعالة لرصد وتقييم النظم القائمة المصممة لتعزيز المساواة بين الجنسين؛
    Quite the contrary, it represents one of the institutional means designed to promote multilingualism and cultural diversity throughout the world as a way of enriching and preserving the human cultural patrimony. UN وعلى العكس من ذلك، تمثل المنظمة إحدى الوسائل المؤسسية المصممة لتعزيز تعدد اللغات والتنوع الثقافي في جميع أرجاء العالم بوصف ذلك سبيلا إلى إثراء التراث الثقافي اﻹنساني وصونه.
    In most cases, cooperation is directed towards programmes designed to strengthen the rule of law, the administration of justice, democratization and good governance. UN ففي معظم الحالات يوجه التعاون إلى البرامج المصممة لتعزيز سلطة القانون وتطبيق العدالة وتحقيق ديمقراطية والحكم الرشيد.
    Major focus will be placed on strategies that are owned locally and on activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. UN وسيجري التركيز بشكل رئيسي على استراتيجيات التغيير التي تتولى شأنها جهات محلية وعلى الأنشطة المصممة لتعزيز الإرادة السياسية لاعتماد سياسات وأنظمة استثمارات لصالح الفقراء.
    It was the responsibility of the Secretariat to improve the integrated planning of operations and ensure coordination between Headquarters and the field; his delegation supported the initiatives designed to enhance the effectiveness of command and control of peacekeeping operations. UN وقال إنه من مسؤوليات الأمانة العامة تحسين التخطيط المتكامل للعمليات وكفالة التنسيق بين المقر والميدان؛ وإن وفده يدعم المبادرات المصممة لتعزيز فعالية قيادة عمليات حفظ السلام ومراقبتها.
    The Committee expressed great appreciation to the Executive Director, ad interim, and the staff of UNIFEM for their work in the past year and made the following recommendations, designed to enhance the Fund's programming and organizational effectiveness. UN أعربت اللجنة عن تقديرها البالغ للمديرة التنفيذية المؤقتة للصندوق ولموظفي الصندوق على عملهم خلال السنة الماضية وأصدرت التوصيات التالية المصممة لتعزيز فعالية برامج الصندوق وتنظيمه.
    ∙ Products and services designed to enhance the trade efficiency of various elements of the international trade process or to offer new approaches to the delivery of trade-related services. UN ● المنتجات والخدمات المصممة لتعزيز الكفاءة التجارية لمختلف عناصر عملية التجارة الدولية أو اتباع نهوج جديدة إزاء توريد الخدمات ذات الصلة بالتجارة.
    Products and services designed to enhance the trade efficiency of various elements of the international trade process or to offer new approaches to the delivery of trade-related services. UN :: المنتجات والخدمات المصممة لتعزيز الكفاءة التجارية لمختلف عناصر عملية التجارة الدولية أو اتباع نهوج جديدة إزاء توريد الخدمات ذات الصلة بالتجارة.
    Products and services designed to enhance the trade efficiency of various elements of the international trade process or to offer new approaches to the delivery of trade-related services. UN о●о المنتجات والخدمات المصممة لتعزيز الكفاءة التجارية لمختلف عناصـر عمليـة التجارة الدولية أو اتباع نهوج جديدة إزاء توريد الخدمات ذات الصلة بالتجارة.
    National budgets are severely depleted and rules and regulations designed to enhance the social responsibility of corporations and other businesses are undercut and undermined. UN كما إنها تستنـزف الميزانيات الوطنية على نحو حاد وتؤدي إلى تعطيل القواعد واللوائح التنظيمية المصممة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية لدى الشركات وغيرها من منشآت الأعمال، ثم تؤدي أخيرا إلى تقويض أسسها.
    (i) Strategic activities, addressing the most acute causes and consequences of the conflict, designed to promote the maintenance of peace and build confidence; UN `١` اﻷنشطة الاستراتيجية، لمعالجة ألح أسباب ونتائج الصراع، المصممة لتعزيز صون السلام وبناء الثقة؛
    States parties to the Covenant, as well as the relevant United Nations agencies, should thus make a particular effort to ensure that such protection is, to the maximum extent possible, builtin to programmes and policies designed to promote adjustment. UN وهكذا، ينبغي للدول الأطراف في العهد، علاوة على وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، إلى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف.
    36. It supported all the initiatives designed to promote programmes relating to trafficking in women and girls. UN 36 - وأعربت عن تأييدها لجميع المبادرات المصممة لتعزيز البرامج المتعلقة بالاتجار بالمرأة والفتاة.
    States parties to the Covenant, as well as the relevant United Nations agencies, should thus make a particular effort to ensure that such protection is, to the maximum extent possible, builtin to programmes and policies designed to promote adjustment. UN وهكذا، ينبغي للدول الأطراف في العهد، علاوة على وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، إلى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف.
    States parties to the Covenant, as well as the relevant United Nations agencies, should thus make a particular effort to ensure that such protection is, to the maximum extent possible, builtin to programmes and policies designed to promote adjustment. UN وهكذا، ينبغي للدول الأطراف في العهد، علاوة على وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، إلى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف.
    We hope that the international community will support the Republic of China in its resolve to participate in the work and activities of the United Nations designed to promote the rights and welfare of children. UN ونرجو أن يدعم المجتمع الدولي جمهورية الصين في عزمها على المشاركة في عمل الأمم المتحدة وأنشطتها المصممة لتعزيز حقوق الطفل ورخائه.
    Major focus will be placed on strategies that are owned locally and on activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. UN وسيجري التركيز بشكل رئيسي على استراتيجيات التغيير التي تتولى شأنها جهات محلية وعلى الأنشطة المصممة لتعزيز الإرادة السياسية لاعتماد سياسات وأنظمة استثمارات لصالح الفقراء.
    WMO was also involved in activities designed to strengthen the capacity of small island States to monitor the impacts of waves and storm surges. UN واشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا في اﻷنشطة المصممة لتعزيز قدرة الدول النامية الجزرية الصغيرة على رصد تأثيرات اﻷمواج والمد العاصف.
    WMO was also involved in activities designed to strengthen the capacity of small island States to monitor the impacts of waves and storm surges. UN واشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا في اﻷنشطة المصممة لتعزيز قدرة الدول النامية الجزرية الصغيرة على رصد تأثيرات اﻷمواج والمد العاصف.
    79. As the Study recognizes, progress in violence prevention and elimination is strongly dependent on the effectiveness of efforts designed to strengthen a widely shared culture of non-violence and overcome the social acceptance of violence. UN 79- كما تقر الدراسة، فإن التقدم المحرز في مجال منع العنف والقضاء عليه يعتمد بشدة على فعالية الجهود المصممة لتعزيز ثقافة اللاعنف المعتمَدة على نطاق واسع والتغلب على القبول الاجتماعي للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus