"المصنوعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • manufactured in
        
    • produced in
        
    • originating in
        
    • manufactured at
        
    • made in
        
    • originate in the
        
    • of home-made
        
    Weapons kept as heirlooms or as decorations in homes, whether imported or manufactured in the Sultanate, shall be exempted from the licensing provisions, if they have one or more of the following characteristics: UN يستثنى من أحكام الترخيص، اﻷسلحة التي يحتفظ بها كتراث أو تقتنى للزينة داخل البيوت والتي تستورد من الخارج أو المصنوعة في السلطنة، إذا توافرت فيها صفة أو أكثر مما يأتي:
    There is a clear upward trend in abuse of synthetic drugs manufactured in clandestine laboratories in Europe. UN وهناك اتجاه تصاعدي واضح في تعاطي العقاقير التركيبية المصنوعة في مختبرات سرية في أوروبا.
    Precursor chemicals manufactured in the region are also smuggled out to support clandestine manufacture elsewhere. UN كذلك تُهرّب السلائف الكيميائية المصنوعة في المنطقة إلى خارجها لدعم الصنع السرّي في أماكن أخرى.
    The rockets, which were produced in the Palestinian-controlled town of Nablus, were en route to Jenin, which would have put them in range of several Israeli cities. UN وكانت تلك الصواريخ، المصنوعة في مدينة نابلس الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، في الطريق إلى جنين، مما يجعل عدة مدن إسرائيلية ضمن المدى الذي تصل إليه.
    Preferences may include zero tariffs or lower tariffs for products originating in developing countries. UN وقد تشمل اﻷفضليات إلغاء أو تخفيض التعريفات فيما يخص المنتجات المصنوعة في البلدان النامية.
    The amount manufactured at such sites is primarily for illicit economic gain (a typical manufacture cycle for amphetamine-type stimulants would yield between 0.5 kg and 50 kg of the substance). UN كما أن الكمية المصنوعة في هذه المواقع تكون بالدرجة الأولى معدّة لتحقيق مكاسب اقتصادية غير مشروعة (وقد تنتج دورة عادية لصنع المنشطات الأمفيتامينية ما يتراوح بين 0.5 كغم و50 كلغ من هذه المادة).
    The regulations will ensure equal competitiveness for lamps made in Canada, where manufacturers have voluntarily reduced the amount of mercury used, and imported lamps, which contain more mercury. UN وتضمن اللوائح تنافسية متكافئة للمصابيح المصنوعة في كندا حيث خفض المصنعون كمية الزئبق المستخدمة بصورة طوعية والمصابيح المستوردة التي تحتوي على كمية أكبر من الزئبق.
    - Under the Lome IV Convention goods manufactured in Saint Lucia are granted special concessions when entering Europe. UN - تُمنح السلع المصنوعة في سانت لوسيا بموجب اتفاقية لومي الرابعة تسهيلات خاصة عند دخولها أوروبا.
    This is evidenced by the fact that, from the outset, foodstuffs and medicines were included in the group of products manufactured in the United States or containing or produced with any component of United States origin, to which the Cuban people are denied access. UN وتشهد على ذلك حقيقة أن اﻷغذية واﻷدوية كانت، منذ البداية، من المنتجات المصنوعة في الولايات المتحدة أو التي يدخل في إنتاجها بعض العناصر اﻵتية من الولايات المتحدة ومحظور على الشعب الكوبي الحصول عليها.
    These cartridges, manufactured in Europe, were shipped to a broker in Cameroon with the end user certifying that the ammunition will not be sold or re-exported to any other country. UN وقد شحنت هذه الخراطيش، المصنوعة في أوروبا، إلى وسيط في الكاميرون مع إقرار من المستعمل النهائي بأن الذخيرة لن تباع أو يعاد تصديرها لأي بلد آخر.
    Here, too, small developing States which produce no weapons are confronted by the tragedy wrought by guns manufactured in countries that fail to control their weapons of death and appear untroubled by the ease with which those weapons cross international borders. UN وهنا أيضا، تواجه الدول النامية الصغيرة مأساة سببها المسدسات المصنوعة في بلدان لا تراقب أسلحة الموت التي تنتجها بل تبدو وكأن السهولة التي تعبر بها الحدود الدولية لا تهز لها شعرة.
    Weapons manufactured in or imported from the United States of America are tracked by the Directorate of Alcohol, Tobacco and Firearms, which has its headquarters in Bogotá; weapons manufactured in other countries are tracked by Interpol. UN وتتقصى إدارة الكحول والطباق والأسلحة النارية، ومقرها بوغوتا، الأسلحة المصنوعة في الولايات المتحدة الأمريكية أو المستوردة منها؛ وتتولى الإنتربول أمر الأسلحة المصنوعة في بلدان أخرى.
    Therefore, the year of receipt, 1992, was used as the basis for applying the scales of depreciation described above, and vehicles manufactured in 1991 or 1992 were depreciated from the date they were placed in service. UN ولذا استخدمت سنة التسلم، ١٩٩٢ باعتبارها أساسا لتطبيق معدلات انخفاض القيمة بسبب الاستهلاك المذكورة أعلاه، والمركبات المصنوعة في عام ١٩٩١ أو عام ١٩٩٢ انخفضت قيمتها بسبب الاستهلاك ابتداء من تاريخ بداية عملها.
    The aircraft in question and its crew had been grounded at Mbandaka after bringing in 14 tons of counterfeit banknotes manufactured in Argentina. UN وجرى ضبط الطائرة المشار إليها وطاقمها على اﻷرض في مبانداكا حيث كانوا ينقلون ١٤ طنا من أوراق العملة المزيفة المصنوعة في اﻷرجنتين.
    The ban on participation by Cuban institutions in clinical tests on medicines manufactured in the United States is also having a direct impact on the American people and those of other countries. UN ويؤثر منع المؤسسات الكوبية من المشاركة في التجارب السريرية للأدوية المصنوعة في الولايات المتحدة بدوره بشكل مباشر على الشعب الأمريكي وشعوب بلدان أخرى.
    - Caribcan also grants special concessions to goods manufactured in Saint Lucia when entering the United States. UN - تمنح كاريبي كان أيضاً تسهيلات خاصة للسلع المصنوعة في سانت لوسيا عند دخولها الولايات المتحدة.
    Preliminary investigations suggest that the rifles are very similar to model 56-1, manufactured in China. UN وتشير التحريات الأولية إلى أن هذه البنادق مثيلة جدا للبنادق طراز 56-1 المصنوعة في الصين.
    Please provide information on the measures available to safeguard against the misuse of, and illicit trade in, explosives produced in the territory of the Czech Republic. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتاحة لضمان عدم إساءة استعمال المتفجرات المصنوعة في إقليم الجمهورية التشيكية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    A judicious combination of regulatory measures and market based incentives may be needed to improve the environmental quality of products produced in developing countries. UN وقد يلزم الجمع بحكمة بين التدابير التنظيمية والحوافز المعتمدة على السوق لتحسين النوعية البيئية للمنتجات المصنوعة في البلدان النامية.
    In addition to the numerous human, economic and social losses his country had suffered, the war with Iraq had left more than 20 million mines and items of unexploded ordnance originating in 17 different countries scattered over 4.2 million hectares of Iranian territory, particularly along the western border, making the Islamic Republic of Iran one of the most contaminated countries in the world. UN ذلك أن النزاع الذي نشب مع العراق أدى، فضلاً عن وقوع العديد من الخسائر على الأصعدة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية، إلى بثّ ما يزيد على 20 مليوناً من الألغام والذخائر غير المنفجرة المصنوعة في أكثر من 17 بلداً مختلفاً، على مساحة قدرها 4.2 مليون هكتار أكثرها على طول حدود البلد الغربية مما جعل إيران من أكثر البلدان تلوثاً في العالم.
    The amount manufactured at such sites is primarily for illicit economic gain (a typical manufacture cycle for amphetamine-type stimulants would yield between 0.5 kg and 50 kg of the substance). UN كما أن الكمية المصنوعة في هذه المواقع تكون بالدرجة الأولى معدّة لتحقيق مكاسب اقتصادية غير مشروعة (وقد تنتج دورة عادية لصنع المنشطات الأمفيتامينية ما يتراوح بين 0.5 كلغ و50 كلغ من هذه المادة).
    At the end of 2005, 100,000 pairs of " made in Ethiopia " shoes were being sold on the Italian market. UN وبنهاية عام 2005 تم بيع 000 100 زوج من الأحذية المصنوعة في إثيوبيا في الأسواق الإيطالية.
    Facilities for videoconferencing, which allow a most efficient and cost-effective means of communication, especially for educational and training purposes, are also unavailable, since a major portion of the technical equipment and software tools originate in the United States and may not be acquired; UN كما أن عقد الاجتماعات باستخدام الفيديو، التي توفر وسيلة الاتصال الأكثر كفاءة والأكثر فعالية من حيث التكلفة، خاصة لأغراض التعليم والتدريب، غير متاحة أيضًا بسبب تعذّر شراء جزء كبير من المعدات التقنية وأدوات البرامجيات المصنوعة في الولايات المتحدة؛
    There had also been a sharp upturn in the firing of home-made rockets and mortars by militant factions from Gaza into Israel. UN وكان هناك ارتفاع كبير أيضا في إطلاق الفصائل المقاتلة الصواريخ ومدافع الهاون المصنوعة في المنازل من غزة إلى إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus