3.1 The Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | ٣-١ ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧. |
The Covenant draws a distinction between the right to selfdetermination and the rights protected under article 27. | UN | 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
The Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
It stressed in this connection that " the Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | وشددت في هذا الإطار على أن " العهد يميز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
The Covenant draws a distinction between the right to selfdetermination and the rights protected under article 27. | UN | 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
In this connection, the Committee stressed that " the Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن " العهد يميز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
The Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | ٣-١ ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | ٤- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ عـن الضمانـات المكفولة بموجب المادتين ٢ )١( و٦٢. |
The Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | ٣-١ ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧. |
The Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
The Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. | UN | 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضاً الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
“7. With regard to the exercise of the cultural rights protected under article 27, the Committee observes that culture manifests itself in many forms, including a particular way of life associated with the use of land resources, especially in the case of indigenous peoples. | UN | " ٧- وفيما يتعلق بممارسة الحقوق الثقافية المصونة بموجب المادة ٧٢، تلاحظ اللجنة أن الثقافة تتبدى بأشكال كثيرة، من بينها أسلوب للعيش يرتبط باستخدام موارد اﻷرض، لا سيما في حالة السكان اﻷصليين. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |