Proportion of children under 5 with fever who are treated with appropriate antimalarial drugs | UN | نسبة الأطفال دون سن الخامسة المصابين بالحمى الذي يعالجون بالعقاقير المناسبة المضادة للملاريا |
However, most antimalarial treatments could not be considered effective. | UN | ولكن لا يمكن اعتبار معظم العلاجات المضادة للملاريا فعالة. |
Health facilities were also equipped with 1 million rapid diagnostic tests and 560,000 doses of antimalarial drugs. | UN | وزوِّدت المرافق الصحية أيضا بمليون اختبار للتشخيص السريع و 000 560 جرعة من الأدوية المضادة للملاريا. |
All public health facilities have an adequate supply of anti-malarial drugs with very few interruptions in supply. | UN | وجميع مرافق الصحة العامة لديها إمداد كاف للأدوية المضادة للملاريا حالات قليلة للغاية لانقطاع الإمداد. |
The recommended medicine is more effective and has fewer side effects than other anti-malarial medications. | UN | ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا. |
The free distribution of anti-malaria mosquito nets and medication primarily targets children under five and pregnant women. | UN | ويستهدف التوزيع المجاني للناموسيات والأدوية المضادة للملاريا بشكل رئيسي، الأطفال دون الخامسة والحوامل. |
In addition, the Governments of Belize, Guatemala and Mexico have, over the years, undertaken joint immunization activities, epidemiological surveillance, antimalarial action and cholera control. | UN | وباﻹضافة الى هذا أيضا، ما برحت حكومات بليز وغواتيمالا والمكسيك تشترك عبر السنين في أنشطة التحصين ومراقبة اﻷوبئة واﻹجراءات المضادة للملاريا ومكافحة الكوليرا. |
In its resolution on malaria adopted in 2011, the Assembly called for increased efforts to control emerging resistance to antimalarial drugs and insecticides. | UN | ودعت الجمعية في قرارها المتعلق بالملاريا، الذي اتخذته في عام 2011، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة المقاومة الناشئة ضد العقاقير المضادة للملاريا والمبيدات الحشرية. |
Therapeutic efficacy studies will continue to remain a central tool for monitoring the efficacy of nationally recommended antimalarial treatments in all countries. | UN | وستظل دراسات الفعالية العلاجية أداة ذات دور محوري في مجال رصد نجاعة العلاجات المضادة للملاريا الموصى بها على المستوى الوطني في جميع البلدان. |
His Government had also implemented a series of measures to reduce child mortality rates, including the provision of free antimalarial drugs and insecticide-treated mosquito nets for children and pregnant women; it was also working to prevent mother-to-child transmission of HIV at no cost to the patient. | UN | كما نفذت حكومته سلسلة من التدابير لخفض معدلات وفيات الأطفال، ومنها تزويد الأطفال والنساء الحوامل مجاناً بالأدوية المضادة للملاريا والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
:: 6.8 Proportion of children under 5 with fever who are treated with appropriate antimalarial drugs | UN | :: 6-8 نسبة الأطفال دون سن الخامسة المصابين بالحمى والذين يعالجون بالعقاقير المناسبة المضادة للملاريا |
34. The year 2012 saw a significant increase in the choice of WHO pre-qualified antimalarial medicines. | UN | 34 - وشهد عام 2012 زيادة كبيرة في اختيار الأدوية المضادة للملاريا المؤهلة مسبقا من قبل منظمة الصحة العالمية. |
Of the 28 antimalarial pharmaceutical products currently on the list of pre-qualified medicines, 10 were pre-qualified in 2012. | UN | ومن بين المنتجات الصيدلانية الـ 28 المضادة للملاريا الموجودة الآن في قائمة الأدوية المؤهلة مسبقا، تم إثبات أهلية 10 منها مسبقا في عام 2012. |
WHO also prequalified 12 new active pharmaceutical ingredients for use in the manufacture of antimalarial medicines. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإثبات الأهلية المسبقة لـ 12 من المكونات الصيدلانية النشطة للاستخدام في تصنيع الأدوية المضادة للملاريا. |
We should continue to pay particular attention to the issue of the parasite's resistance to insecticides and anti-malarial medicines. | UN | ويتعين علينا الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص لمسألة مقاومة الجرثومة للمبيدات الحشرية والأدوية المضادة للملاريا. |
UNICEF also used other financing tools, such as stand-by letters of credit to fast-track the procurement and delivery of anti-malarial bed nets. | UN | واستخدمت اليونيسيف أيضاً أدوات تمويلية، من قبيل خطابات الاعتماد الاحتياطية للتعجيل بشراء وتسليم الناموسيات المضادة للملاريا. |
Treatment with anti-malarial drugs is more widespread: 23 of the 33 least developed countries for which data are available report their use by one quarter of children with fever. | UN | ويعد العلاج بالعقاقير المضادة للملاريا أوسع نطاقا: يُبلغ 23 من أصل 33 من أقل البلدان نموا التي تتوافر بيانات بشأنها عن استخدام ربع الأطفال المصابين بالحمى لها. |
Treatment with anti-malarial drugs is much more widespread, with most least developed countries reporting their use by children with fever in the past two years. | UN | وينتشر العلاج بالعقاقير المضادة للملاريا على نطاق أوسع كثيرا، حيث أبلغ معظم البلدان عن استخدام الأطفال المصابين بالحمى هذه العقاقير خلال السنتين الماضيتين. |
Your grandmother told you that story was a hallucination from the anti-malaria medication, honey. | Open Subtitles | جدي أخبرك أن تلك القصة كانت هلوسة بسبب الأدوية المضادة للملاريا, عزيزتي. |
To address the problem, WHO is striving to control the spread of the disease through health education and the provision of anti-malaria drugs and laboratory equipment. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية. |
The EU will also support endeavours to ensure access to antimalaria drugs. | UN | وسيدعم الاتحاد الأوروبي كذلك المساعي الرامية لكفالة الحصول على الأدوية المضادة للملاريا. |
The review of an existing malaria policy was commenced with the component of anti--malarial drugs for Liberia finalized. | UN | وشُرع في استعراض السياسة الحالية لمكافحة الملاريا مع وضع عناصر العقاقير المضادة للملاريا في صيغتها النهائية. |
These national surveys provide further proof that the use of antimalarials is widespread and common. | UN | وتقدم هذه الدراسات الاستقصائية الوطنية دليلا آخر على أن استعمال العقاقير المضادة للملاريا منتشر على نطاق واسع وشائع. |