"المضاربات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial speculation
        
    • speculative financial
        
    Emphasize the need to establish an international financial system which prevents financial speculation and takes into account adequate regulations. UN والتأكيد علي الحاجة إلي إنشاء نظام مالي دولي، يمنع المضاربات المالية و يضع في الاعتبار القواعد الملائمة.
    (i) Introduction of reforms in the international monetary system, so as to stabilize exchange rates and discourage international financial speculation; UN ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛
    The surge in crude-oil prices in 2008 was caused by financial speculation in crude-oil futures. UN وقد نتجت الزيادة الحادة في أسعار النفط عام 2008 عن المضاربات المالية على الأسواق الآجلة للنفط الخام.
    Some factors behind the global food crisis that erupted in 2008 are immediate and possibly short-term in nature, such as the volatility in the commodities markets arising from short-term financial speculation. UN فبعض العوامل الكامنة وراء أزمة الغذاء العالمية التي ظهرت سنة 2008 آنية ولعلها قصيرة الأجل مثل تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الناتج عن المضاربات المالية القصيرة الأجل.
    The necessary financial and human-literacy programmes should be provided for massive literacy programmes, by reducing military spending by the big industrial nations or imposing taxes on speculative financial transactions. UN ويجب توفير ما يلزم من البرامج المالية وبرامج محو أمية البشر للاضطلاع ببرامج ضخمة لمحو الأمية عن طريق خفض الإنفاق العسكري من جانب الأمم الصناعية الكبيرة أو فرض الضرائب على صفقات المضاربات المالية.
    As a result, sustainable development plans were threatened, and financial speculation was taking its toll on the weakest. UN ونتيجة لذلك، فإن خطط التنمية المستدامة مهددة، وبينما تلحق المضاربات المالية الضرر بالضعفاء.
    Such rules would foster financial speculation. UN وستعزز هذه القواعد من المضاربات المالية.
    :: To stop financial speculation on food and natural resources UN :: وقف المضاربات المالية على الأغذية والموارد الطبيعية
    Moreover, they proposed that measures be adopted to discourage international financial speculation. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت هذه المنظمات أيضا أن يتم اعتماد تدابير لتثبيط المضاربات المالية الدولية.
    It was indisputable that the global economic model based on financial speculation, the primacy of capital and free enterprise was showing signs of fatigue. UN ومما لا جدال فيه أن نموذج الاقتصاد العالمي القائم على المضاربات المالية وسيادة رأس المال وحرية مباشرة الأعمال التجارية تبدو عليه علامات الإجهاد.
    The paper economy sometimes gives the impression of subjugating the real one, much as production and work seem to be overtaken by financial speculation. UN وأحيانا يعطي الاقتصاد الورقي انطباعا بإخضاع الاقتصاد الحقيقي لإرادته، تماما مثلما تفوق المضاربات المالية حجم الإنتاج والعمل.
    Argentina does not pretend to be a model or an example for anyone, but we do wish to reaffirm the need to formulate clear rules with regard to the transfer of capital in the area of financial speculation. UN والأرجنتين لا تدعي بأنها نموذج أو مثال يقتدى به، ولكننا نود أن نؤكد على الحاجة إلى صياغة قواعد واضحة فيما يتصل بنقل رأس المال في مجال المضاربات المالية.
    46. The problem of financial speculation and possible ways of addressing it were raised by a number of participants. UN 46 - وأثار عدد من المشاركين مشكلة المضاربات المالية والسبل الممكنة لمعالجتها.
    financial speculation was the major factor behind the sharp price rise of many primary commodities, including agricultural items, over recent years. UN وكانت المضاربات المالية العامل الرئيسي وراء الارتفاع الحاد الذي شهدته أسعار عدد كبير من السلع الأولية، ومنها السلع الزراعية، خلال السنوات الأخيرة.
    Further progress was required with regard to the implementation of proposals such as special drawing rights and taxes on financial speculation and carbon emissions. UN وما يزال تحقيق مزيد من التقدّم مطلوباً فيما يتعلّق بتنفيذ مقترحات مثل حقوق السحب الخاصة والضرائب على المضاربات المالية وانبعاثات الكربون.
    The only way to build economic relations has been through a market mechanism which sold Latin America on the financial speculation of the 1980s that sunk our continent in debt, sidelined the role of the State and widened the gap between rich and poor. UN لقد كان السبيل الوحيد لبناء علاقات اقتصادية هو من خلال آلية للسوق قد باعت أمريكا اللاتينية في المضاربات المالية في عقد الثمانينات وأغرقت قارتنا في الديون، وهّمشت دور الدولة ووسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    A number of initiatives examined in that study had been debated for years; it was now time for action with respect to new special drawing rights, an international tax on financial speculation and carbon emissions and increased remittances to developing countries by emigrants. UN وتمت منذ سنوات مناقشة عدد من المبادرات التي بحثتها الدراسة، وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء بشأن إيجاد حقوق سحب خاصة جديدة، وفرض ضريبة دولية على المضاربات المالية وانبعاثات الكربون وتشجيع زيادة تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية.
    21. Measures to address the causes of food price increases should include, first, international cooperation and regulation to curb financial speculation in commodity prices. UN 21 - ينبغي أن تشمل التدابير المتخذة لمعالجة أسباب الزيادة في أسعار المواد الغذائية ما يلي: أولا، التعاون في وضع قواعد على الصعيد الدولي للحد من المضاربات المالية في أسعار السلع الأساسية.
    Furthermore, the massively increased financial speculation on commodities has led to the severe food crisis that occurred in 2007 and 2008 and that has made consumers in general, but low-income, women-led households in particular, extremely vulnerable to rising prices. UN وعلاوة على ذلك، أدت الزيادات المالية الضخمة في أسعار السلع الأساسية الناشئة عن المضاربات المالية إلى اندلاع الأزمة الغذائية الحادة في 2007 و 2008 والتي جعلت المستهلكين عموما، وبخاصة ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة معرضين بشدة لاحتمال التضرر من ارتفاع الأسعار.
    Resources must be made available from the sale of arms, from speculative financial transactions and from advertising in order to meet the overwhelming needs of the developing countries. UN ويتعين توفير موارد من بيع الأسلحة ومن المضاربات المالية ومن الإعلانات التجارية بغية تلبية احتياجات البلدان النامية التي تتعاظم بشكل مخيف.
    We propose to create a regional forum to study and measure the impact of speculative financial transactions on our countries' economies, and from time to time we shall propose measures for monitoring such transactions and taxing them to pay for social programmes. UN وإننا نقترح إنشاء محفل دراسة إقليمي لقياس أثر صفقات المضاربات المالية على اقتصادات بلداننا. وفي النهاية فإننا نتوخى اتخاذ تدابير لمراقبة وتنظيم تلك الصفقات يكون الهدف منها توفير التمويل للبرامج الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus