"المضاعفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiplier
        
    • double
        
    • doubling
        
    • multiplication
        
    • multipliers
        
    • compounding
        
    • twofold
        
    • compounded
        
    • multiplicative
        
    multiplier effects for rural development: job creation, increased incomes UN الآثار المضاعفة في التنمية الريفية: توفير فرص العمل وزيادة الدخل
    multiplier effects of women's economic empowerment UN الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    And it's in everyone's contract that they may be randomly selected for double blind case studies from time to time. Open Subtitles وهي موجودة في عقد كل شخص بأنهم قد يتم اختيارهم عشوائيا لدراسات السيرة العمياء المضاعفة من وقت لآخر
    That's my brother's usual. I'm the double Kona with cream. Open Subtitles هذا طلب أخي المعتاد، طلبي الكونا المضاعفة مع الكريمة
    The doubling prototype that you destroyed was designed to reshape physical attributes to identically resemble someone else. Open Subtitles نموذج المضاعفة بأنّك حطّمت صمّم للتشكيل ثانية الخواص الطبيعية إلى بشكل مماثل إشبه شخص آخر.
    In relation to multiplication and discount factors under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بعوامل المضاعفة والخصم في إطار آلية التنمية النظيفة
    The more interdependent the world economy becomes, the larger these multiplier effects will tend to be. UN وكلما كان الاقتصاد العالمي مترابطا ترابطا أكبر، ازدادت الآثار المضاعفة لهذه الاتجاهات.
    Information bulletins for the multiplier points UN نشرة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بنقاط المضاعفة
    Input-output (I/O) matrices can be used to calculate the multiplier effects of ICTs. UN ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The multiplier effects and forest externalities have not been communicated appropriately. UN فالآثار المضاعفة والعوامل الخارجية للغابات لم تُعرض بشكل ملائم.
    (iv) multiplier effects on the economy as a whole. UN ' ٤ ' اﻵثار المضاعفة التي تلحق بالاقتصاد ككل.
    It will also use its Investment Centre to bring its own resources to bear and will strengthen multiplier effects with its financial partners. UN كما أنها ستستخدم مركزها الاستثماري من أجل الاستخدام الفعال لمواردها وستعمل على تعزيز اﻵثار المضاعفة مع شركائها الماليين.
    Kim is out at 1st with this double play Open Subtitles كيم خارج في باديء الأمر بهذه المسرحيّة المضاعفة
    There are many cases to illustrate such double and triple forms of discrimination. UN وهناك أمثلة عديدة على ضروب التمييز هذه المضاعفة أو الممارسة ثلاثاً.
    This is why you wanted all the double shifts, to use my shop for some filthy secret cheating? Open Subtitles لهذا أردت كل النوبات المضاعفة لإستعمال دكاني للخيانة السرية؟
    You know if I win, I'm gonna pick double, not nothing. Open Subtitles تعرف إذا فزت, سأختار المضاعفة على لا شيء
    You know if I win, I'm gonna pick double, not nothing. Open Subtitles تعرف إذا فزت, سأختار المضاعفة على لا شيء
    Pay up, little brother! Oh, come on! double or nothing. Open Subtitles ادفع , يا أخي الصغير أوه , بربك , المضاعفة أو لا شيء
    The doubling dose of radiation is that dose that will produce as many new mutations within one generation as those arising spontaneously. UN وجرعة الإشعاع المضاعفة هي الجرعة التي تنتج عددا من الطفرات الجديدة في جيل واحد تساوي تلك التي تنشأ تلقائيا.
    In relation to multiplication and discount factors under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بعوامل المضاعفة والخصم في إطار آلية التنمية النظيفة
    Without these multipliers and enablers, AMISOM would require additional forces if it were to expand its area of operations. UN وبدون عناصر المضاعفة والتمكين هذه، ستحتاج البعثة إلى قوات إضافية، إذا كان لها أن توسع منطقة عملياتها.
    While the primary criteria for consideration of a communication should be gender discrimination, the compounding and intersecting effects of other factors, such as race, culture and ethnicity, also had to be recognized. UN وبينما يعد المعيار الأساسي للنظر في الرسائـل هو التمييز على أساس نـوع الجنس، يجـب الإقـرار أيضا بالآثار المضاعفة والمتداخلة للعوامل الأخرى مثل العرق والثقافة والإثنية.
    I want to call attention in particular to the twofold tragedy faced by a brother Caribbean country, which, along with its endemic poverty, is coping with the effects of a devastating natural disaster. UN أريد أن ألفت الانتباه بشكل خاص إلى المأساة المضاعفة التي تعرض لها بلد كاريبي شقيق، فهو يحاول أن يتكيف مع آثار كارثة طبيعية مدمرة، إلى جانب الفقر المتوطن فيه.
    States parties may need to take specific temporary special measures to eliminate such multiple forms of discrimination against women and its compounded negative impact on them. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضد المرأة، وآثاره السلبية المضاعفة عليها.
    7. The logic of the multiplicative models has been applied in the complex modelling of global climate change. UN 7 - واستخدم منطق النماذج المضاعفة في إطار عملية النمذجة المعقدة لتغير المناخ العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus