"المضاهاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • matching
        
    • correlation table
        
    • match
        
    • match-making
        
    • reconciliations
        
    Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs UN الحوار بين الموظفين والإدارة: المضاهاة بين احتياجات المنظمات واحتياجات الموظفين
    Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs UN الحوار بين الموظفين والإدارة: المضاهاة بين احتياجات المنظمات واحتياجات الموظفين
    The matching program, however, was unable to make this distinction. UN إلا أن برنامج المضاهاة لم يتمكن من تبين هذا الفرق.
    These, when presented as waste, would almost certainly contain hazardous substances and merit inclusion in the correlation table. UN وهذه السلع، إذا تم عرضها كنفايات، سوف تكون بالتأكيد محتوية على مواد خطرة وتستحق إدراجها في جدول المضاهاة.
    A " match " results in a full compliance review by the State Department before final action is taken on the application. UN وتسفر " المضاهاة " عن استعراض كامل لمدى الامتثال من جانب وزارة الخارجية قبل أن يُتخذ إجراء نهائي بشأن الطلب.
    The object of this strategy is to promote, disseminate, facilitate and expedite the integration of disabled and older persons into the labour market by matching on a nation-wide basis persons offering and persons seeking employment. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز ونشر وتسهيل وتعجيل إدماج المعوَّقين وكبار السن في سوق العمل من خلال أعمال المضاهاة على صعيد الدولة بين الأشخاص الذين يعرضون العمل والأشخاص الذين يسعون إليه.
    Coordination of the Specialized matching Network for the Incorporation into Employment of Handicapped and Older Persons. UN :: تنسيق شبكة المضاهاة المتخصصة لإدماج المعوَّقين وكبار السن في العمالة.
    B. Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs UN باء - الحوار بين الموظفين والإدارة: المضاهاة بين احتياجات المنظمة واحتياجات الموظفين
    The difficult matching of trade registers and business registers can be considerably facilitated through linkable register frameworks. UN ويمكن التيسير بدرجة كبيرة من عملية المضاهاة الصعبة للسجلات التجارية وسجلات الأعمال التجارية من خلال أطر السجلات القابلة للربط.
    This does not mean that managers will be deprived of qualified staff to carry out their programmatic objectives, as the matching of staff members during the mobility exercise will be based on evaluations by managers. UN وهذا لا يعني أن المديرين سيُحرمون من موظفين مؤهلين لأداء أهدافهم البرنامجية، نظرا لأن المضاهاة بين الموظفين أثناء ممارسة التنقل ستستند إلى تقييمات المديرين.
    (f) Sets out controls on information-matching to apply to statutory matching provisions implemented by the public sector; and UN (و) يضع ضوابط فيما يتعلق بمضاهاة المعلومات تنطبق على أحكام المضاهاة القانونية التي ينفذها القطاع العام؛
    (f) Sets out controls on information-matching to apply to statutory matching provisions implemented by the public sector; and UN (و) يضع ضوابط فيما يتعلق بمضاهاة المعلومات تنطبق على أحكام المضاهاة القانونية التي ينفذها القطاع العام؛
    F. Conclusion: matching good domestic and global governance UN واو - خاتمة: المضاهاة بين اﻹدارة السليمة المحلية والعالمية
    Of course, if all of the construction is completed and the revenues are earned in the same accounting period, there would be no violation of the generally accepted concept of the matching principle of accounting. UN وبطبيعة الحال، إذا تم الانتهاء من جميع عمليات التشييد وجُنيت جميع اﻹيرادات في نفس الفترة المحاسبية، فإنه لن يحدث إنتهاك للمفهوم المقبول بصورة عامة والخاص بمبادئ المضاهاة المحاسبية.
    B. Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs UN باء - الحوار بين الموظفين والإدارة: المضاهاة بين احتياجات المنظمة واحتياجات الموظفين
    An experts group is nominated by the Committee and is in charge of supporting the Committee's work in facilitating technical assistance by matching offers and requests through assistance templates, action plans or other information submitted to the Committee. UN وعيّنت اللجنة فريق عمل وكلفته بدعم عمل اللجنة تيسيراً لتقديم المساعدة التقنية عن طريق المضاهاة بين العروض والطلبات من خلال نماذج طلب المساعدة، أو خطط العمل أو غيرها من المعلومات التي قدمت إلى اللجنة.
    The annex also contained those Harmonized System codes for goods that would need to be added to the existing correlation table. UN 10 - وقد تضمّن المرفق أيضاً رموز النظام الموحّد الخاصة بالسلع التي سوف تتعيّن إضافتها إلى جدول المضاهاة القائم.
    Subsequently, the World Customs Organization secretariat prepared a paper for the Committee at its meeting in September 2007 on updating the correlation table. UN وقامت أمانة منظمة الجمارك العالمية في وقت لاحق بإعداد ورقة عن تحديث جدول المضاهاة لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها في أيلول/سبتمبر 2007.
    The purpose of this method is to match properly the revenues and expenses in an accounting period by distributing the costs of renovation and repairs over the entire period during which the assets are used. UN والغرض من هذا اﻷسلوب هو المضاهاة على نحو سليم بين اﻹيرادات والمصروفات في فترة محاسبية ما عن طريق توزيع تكاليف عمليات التجديد واﻹصلاح على مدى كامل الفترة التي تُستخدم خلالها اﻷصول.
    Not having previously established the facts, the Public Prosecutor's Office failed to match them with the legal provisions whose implementation it requested. UN فمكتب المدعي العام، الذي لم يثبت الوقائع من قبل، قد أخفق في المضاهاة بين هذه الوقائع والأحكام القانونية التي طلب تنفيذها.
    The Malaysian Government has provided incentives to strengthen industrial linkages and funding for technology development, established skills development centres and implemented other initiatives such as provision of information, match-making and cross-border investments to increase the capabilities of Malaysian enterprises to establish and deepen business linkages with foreign affiliates in the country and potentially abroad. UN فقد قدمت الحكومة الماليزية حوافز لتعزيز الروابط الصناعية وتمويلاً لتطوير التكنولوجيا وأنشأت مراكز لتطوير المهارات ونفذت مبادرات أخرى مثل تقديم المعلومات وخدمات المضاهاة والاستثمارات العابرة للحدود بغية زيادة قدرات المشاريع الماليزية على إقامة وتعميق الروابط التجارية مع الشركات التابعة الأجنبية في البلد وربما في الخارج.
    211. Manual reconciliations have been completed up until the end of June 2013. UN 211 - وقد استكملت عمليات المضاهاة اليدوية حتى نهاية حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus