"المضربين عن الطعام" - Traduction Arabe en Anglais

    • on hunger strike
        
    • hunger strikers
        
    • of hunger-striking
        
    • on a hunger strike
        
    • the hunger striking
        
    • hunger striker
        
    Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.
    The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي اللائق والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.
    The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.
    A crowd gathered in front of the house and shouted insults at the hunger strikers. UN وتجمع حشد أمام المنزل وأخذوا يوجهون الاهانات إلى المضربين عن الطعام.
    “It is also worth mentioning the hunger strikers interned in a military hospital and denied visits by civilian doctors, and the use of military bases for police operations. UN ويمكن اﻹشارة أيضاً إلى المضربين عن الطعام المحتجزين في المستشفى العسكري، الذين لا يسمح لهم بزيارة أطباء مدنيين، وإلى استخدام القواعد العسكرية في عمليات الشرطة.
    List of 33 identified Serbian detainees on hunger strike in Kosovska Mitrovica UN قائمة بالمحتجزين العديدين الـ 33 المضربين عن الطعام الذين تم تحديد هويتهم في كوسوفسكا ميتروفيتشا
    Detainees on hunger strike were examined after two weeks by doctors specializing in neurology and psychiatry. UN ويقوم أطباء متخصصون في علم الأعصاب وعلم النفس بفحص المحتجزين المضربين عن الطعام بعد مرور أسبوعين على إضرابهم.
    In particular, we must stress the emergency situation of more than one hundred detainees and prisoners on hunger strike in protest of their captivity and the rampant abuses meted out against them by the occupying Power. UN وعلى وجه التحديد، لا بد أن نشدِّد على الحالة الطارئة لأكثر من مائة من المعتقلين والأسرى المضربين عن الطعام احتجاجا على أَسرهم، وعلى الانتهاكات العنيفة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في حقهم.
    The State party should guarantee appropriate monitoring and medical treatment of persons deprived of their liberty who go on hunger strike. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن متابعة السجناء المضربين عن الطعام واستفادتهم من الرعاية الطبية الملائمة.
    Israel is responsible for the well-being of those prisoners, including the 2,000 on hunger strike. UN إن إسرائيل مسؤولة عن سلامة هؤلاء السجناء، بمن فيهم الألفا سجين المضربين عن الطعام.
    The State party should guarantee appropriate monitoring and medical treatment of persons deprived of their liberty who go on hunger strike. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن متابعة السجناء المضربين عن الطعام واستفادتهم من الرعاية الطبية الملائمة.
    There is no knowledge of unprofessional breaches of duty with regard to individual inmates on hunger strike. UN ولا يوجد ما يدل على ارتكابهم مخالفات فنية لدى ممارستهم ﻷعمالهم مع النزلاء المضربين عن الطعام.
    The force-feeding of hunger strikers raises several distinct human rights issues. UN وتثير التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام عدداً من المسائل الواضحة المتصلة بحقوق الإنسان.
    On 26 July 2000, the hunger strikers were allegedly cut off from power and contact with the outside world. UN وزُعم أن المضربين عن الطعام حرموا، في 26 تموز/يوليه 2000، من الطاقة ومن الاتصال مع العالم الخارجي.
    Guards were alleged to have forcibly deprived the hunger strikers of sleep by making noise. UN كما زُعم أن الحراس منعوا قسراً المضربين عن الطعام من النوم بإحداث الضجيج.
    17. A number of the hunger strikers were hospitalized, some in critical condition, given the duration of the hunger strike. UN 17 - وقد أودع عدد من المضربين عن الطعام في المستشفيات، وكان بعضهم في حالة حرجة، بالنظر إلى طول مدة الإضراب عن الطعام.
    The Special Committee is of the view that, should negotiations falter in the coming months, simmering popular discontent expressed by interlocutors in the region and reflected in the protests of hunger strikers in Israeli prisons could result in another round of serious violence. UN وترى اللجنة الخاصة أنه إذا تعثرت المفاوضات في الأشهر المقبلة، فإن السخط الشعبي الذي أعرب عنه المحاورون في المنطقة وتجلى في احتجاجات المضربين عن الطعام في السجون الإسرائيلية يمكن أن يؤدي إلى جولة أخرى من أعمال العنف الخطيرة.
    They had even stepped up human rights violations in the occupied territories, particularly towards the prisoners of conscience who were on a hunger strike. UN بل إنها ضاعفت انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، ولا سيما تجاه المسجونين ضميريا المضربين عن الطعام.
    Daily demonstrations are taking place throughout the Occupied Palestinian Territory in solidarity with the hunger striking prisoners, detainees and their families, with growing calls for a just resolution of their plight. UN وتنظم المظاهرات اليومية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة تضامنا مع السجناء والمحتجزين المضربين عن الطعام وعائلاتهم، مع تزايد النداءات من أجل إيجاد حل عادل لمحنتهم.
    The day after al-Hanashi died, the nurse and psychologist had shown a group of journalists of which I was a part an oddly defensive display of how hunger-striking prisoners are bound in restraint chairs when being “enterally fed” (that is, force-fed). Al Hanashi, the press office at Guantánamo noted, had formerly been a hunger striker. News-Commentary وفي اليوم التالي لموت الحنشي ، قدَّم الطبيب النفسي المسؤول وأحد الممرضين على مجموعة من الصحافيين الذين كنت من بينهم عرضاً دفاعياً غريباً لكيفية تقييد السجناء المضربين عن الطعام في مقاعد مخصوصة لتغذيتهم قسراً عن طريق أنبوب يتم إدخاله إلى المعدة. ولقد ذكر المكتب الصحافي التابع لمعتقل جوانتانامو أن الحنشي كان فيما سبق من المضربين عن الطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus