Notice of claim by an injured State or international organization | UN | الإبلاغ بطلب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة |
In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. | UN | تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر. |
This especially occurs when the injured State or organization puts forward a claim for its own benefit and not for that of individuals or entities whom it seeks to protect. | UN | ويحدث ذلك بوجه خاص عندما تتقدم الدولة المضرورة أو المنظمة المضرورة بمطالبة تعود بالنفع عليها هي وليس على الأفراد أو الكيانات التي تسعى إلى حمايتها. |
Direct financing losses in excess of the amounts spent in funding the amount of awards of compensation for underlying losses may arise whenever the Panel or other panels have made adjustments for an extension in the useful life of lost, damaged or destroyed property, or any other adjustments for involuntary betterment. | UN | ورأى أن خسائر التمويل المباشرة التي تتجاوز المبالغ التي أنفقت في تمويل مبالغ التعويض عن الخسائر الأصلية قد تنشأ متى أدخل الفريق أو أدخلت أفرقة أخرى تعديلات لإطالة فترة صلاحية الممتلكات المفقودة أو المضرورة أو المدمرة، أو أي تعديلات أخرى غايتها التحسين اللاإرادي. |
Cases involving a plurality of injured or responsible States | UN | باء - الحالات التي تنطوي على تعدد الدول المضرورة أو المسؤولة |
However, the restraint on the part of the injured State or organization in the exercise of its rights does not generally imply that the same party would not regard itself as entitled to full reparation. | UN | ومع ذلك، فإن اختيار الدولة المضرورة أو المنظمة المضرورة عدم إعمال حقوقها لا يعني عموماً أن ذلك الطرف ذاته لن يعتبر نفسه مستحقاً للجبر الكامل. |
Her delegation supported, in general, draft article 52 on invocation of responsibility by an entity other than an injured State or international organization. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد، بوجه عام، مشروع المادة 52 المتعلقة بالاحتجاج بالمسؤولية من جانب كيان غير الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة. |
The State in question would be entitled to request cessation of the internationally wrongful act and performance of the obligation of reparation " in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached " . | UN | وسيكون للدولة المعنية بالأمر الحق في المطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع دوليا والوفاء بالالتزام بالجبر ' ' لصالح الدولة المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أخل به``. |
In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or any person or entity in relation to whom reparation is sought. | UN | تراعى عند تحديــد الجبر المساهمة فــي الضرر الناجــمة عن عمل أو إغفال، مقصود أو إهمالي، من جانب الدولة المضرورة أو من جانب أي شخص أو كيان يُلتمس له الجبر. |
They should also have the right to claim reparation from the responsible organization in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached. | UN | وينبغي أن يكون لها أيضا الحق في المطالبة بتقديم الجبر من المنظمة المسؤولة لمصلحة الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام المنتهك. |
In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. | UN | تراعى عند تحديد الجبر المساهمة في الضرر الناجمة عن عمل أو امتناع عن عمل، سواء كان متعمدا أو تقصيريا، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس له الجبر. |
In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. | UN | تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس لـه الجبر. |
This especially occurs when the injured State or organization puts forward a claim for its own benefit and not for that of individuals or entities whom it seeks to protect. | UN | ويحدث ذلك بوجه خاص عندما تتقدم الدولة المضرورة أو المنظمة المضرورة بمطالبة تعود بالنفع عليها هي وليس على الأفراد أو الكيانات التي تسعى إلى حمايتها. |
However, the restraint on the part of the injured State or organization in the exercise of its rights does not generally imply that the same party would not regard itself as entitled to full reparation. | UN | ومع ذلك، فإن اختيار الدولة المضرورة أو المنظمة المضرورة عدم إعمال كل حقوقها لا يعني عموماً أن ذلك الطرف ذاته لن يعتبر نفسه مستحقاً للجبر الكامل. |
Article 47. Notice of claim by an injured State or international organization 285 | UN | المادة 47- الإبلاغ بطلب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة 245 |
In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. | UN | تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس لـه الجبر. |
2. The injured State or international organization may specify in particular: | UN | 2- يجوز للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص: |
(c) The additional element in principle 2, subparagraph (g), about the introduction of the equivalent of these components into the environment when restoration of the damaged or destroyed environment is not possible, is a further progressive step in the direction of protection of the environment. | UN | (ج) ويعد العنصر الإضافي في الفقرة الفرعية (ز) من المبدأ 2 المتعلق بإحداث عناصر مماثلة لهذه العناصر في البيئة عندما يستحيل إصلاح البيئة المضرورة أو المدمرة، خطوة أخرى إلى الأمام في اتجاه حماية البيئة. |
When submitting claims for such assets, claimants have generally sought compensation for the depreciated replacement cost of the assets, by taking the percentage depreciation applied to the lost, damaged or destroyed asset as set out in the relevant accounting records, and deducting that same percentage from the full replacement cost. | UN | أما في حالة تقديم مطالبات تتعلق بهذه الأصول، فإن الجهات المطالبة تلتمس عموما التعويض عن تكلفة استبدال الأصول بعد خصم قيمة الإهلاك، وذلك بخصم قيمة الإهلاك بالنسبة المئوية المطبقة على الأصول المفقودة أو المضرورة أو المتلفة وفقاً لما تنص عليه السجلات المحاسبية ذات الصلة، وبخصم النسبة المئوية ذاتها من كامل تكاليف الاستبدال. |
It was also pointed out that it was also necessary to provide safeguard clauses for damage arising from armed conflict, force majeure, or through fault of the injured or third party. | UN | كما أشار أعضاء إلى أنه من الضروري أيضاً توفير أحكام وقائية فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن المنازعات المسلحة أو القوة القاهرة أو بسبب خطأ أو تقصير من جانب الجهة المضرورة أو طرف ثالث. |
The only remedy we can think of at present is either reliance on the possibilities of coordination afforded by the Assembly, the Security Council or other international bodies exercising competence in the relevant area, or reliance on possible ad hoc arrangements among the omnes injured States, or any groups thereof. | UN | والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المشكلة الذي يمكننا التفكير فيه اﻵن يتمثل إما في الاعتماد على امكانيات التنسيق التي تتيحها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أو الهيئات الدولية اﻷخرى التي تمارس اختصاصاً في المجال ذي الصلة، أو الاعتماد على ترتيبات مخصصة ممكنة فيما بين كافة الدول المضرورة أو أية مجموعات منها. |