"المضطلع بها بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertaken on
        
    Activities undertaken on the issue of small arms and light weapons UN الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2. The activities undertaken on the situation in Bosnia and Herzegovina were dealt with in Security Council reports S/26922 and S/1994/64. UN ٢ - جرى تناول اﻷنشطة المضطلع بها بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في تقريري مجلس اﻷمن S/26922 و S/1994/64.
    55. An account of the activities undertaken on an integrated management approach to the Caribbean Sea is given below. UN 55 - ويوجد أدناه بيان بالأنشطة المضطلع بها بشأن نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي.
    41. An account is given below of the activities undertaken on an integrated management approach to the Caribbean Sea area. UN 41 - يرد أدناه سرد للأنشطة المضطلع بها بشأن تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي.
    4. Work undertaken on future priority volumes UN 4 - الأعمال المضطلع بها بشأن المجلدات المقبلة ذات الأولوية
    It places in perspective all aspects of the work undertaken on this vital issue thus far, indicates the complexities, highlights areas of congruence, delineates prevalent trends and clarifies the continuing differences. UN فقد تناول في منظوره جميع جوانب اﻷعمال المضطلع بها بشأن هذه القضية الحيوية حتى اﻵن، وأوضح التعقيدات وأبرز جوانب التطابق وعين الاتجاهات السائدة وبين الاختلافات المستمرة.
    Consideration should be given to how such an index, as well as relevant studies undertaken on small island developing States by other international institutions, might be used in addition to other statistical measures as quantitative indicators of fragility. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للكيفية التي يمكن بها استخدام ذلك المؤشر، والدراسات ذات الصلة المضطلع بها بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب المنظمات الدولية اﻷخرى، باﻹضافة إلى التدابير الاحصائية اﻷخرى، بوصفها مؤشرات كمية لدرجة الهشاشة.
    12. Several of the evaluations and research exercises undertaken on social assistance programmes took into consideration the impacts on women or specific groups of women. UN 12 - وتأخذ بعض التقييمات وعمليات البحث المضطلع بها بشأن برامج المساعدة الاجتماعية في الاعتبار ما لهذه البرامج من آثار على المرأة أو على فئات محددة من النساء.
    The number of stakeholders reporting each activity provides a series of " snapshots " of the activities being undertaken on each indicator that could be evaluated over time. UN 8 - يوفر عدد أصحاب المصلحة المبلغين عن كل نشاط سلسلة من ' ' اللقطات السريعة`` عن الأنشطة المضطلع بها بشأن كل مؤشر والتي يمكن تقييمها بمرور الزمن.
    The Council would also seek to reinforce coherence and coordination and avoid duplication of efforts between the work undertaken on financing for development and financing for sustainable development, which is consistent with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وسوف يسعى المجلس أيضا إلى تعزيز الترابط والتنسيق وتفادي ازدواجية الجهود بين الأعمال المضطلع بها بشأن تمويل التنمية وتمويل التنمية المستدامة، وهو ما يتفق مع نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    It was pointed out that a number of references had been made to work being undertaken on specifically digital signatures and the diversity of laws appearing on this particular signature technique underlined the importance of harmonization. UN وأبرز أنه تمت الاشارة في مناسبات عديدة الى اﻷعمال المضطلع بها بشأن التوقيعات الرقمية على وجه التحديد وأن تنوع القوانين الذي يظهر فيما يتعلق بهذا اﻷسلوب المعين من التوقيعات يؤكد أهمية تحقيق الاتساق بينها .
    It invited Parties to submit views on the elements of this frame and on the initial results obtained from activities undertaken on " good and best practices " (FCCC/SBSTA/2002/6, para. 45 (e) and (h)). UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن عناصر هذا الإطار والنتائج الأولية التي أسفرت عنها الأنشطة المضطلع بها بشأن " الممارسات الجيدة والفضلى " FCCC/SBSTA/2002/6)، الفقرة 45(ه) و(ح)).
    Many countries, Israel included, would benefit from the work undertaken on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency and the revisions to the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law concerning directors' obligations in the period approaching insolvency and the nature of their liability, particularly prior to and during the negotiation of large debt arrangements. UN وستستفيد بلدان كثيرة، بما فيها إسرائيل، من الأعمال المضطلع بها بشأن قانون الأونسيترال النموذجي للإعسار عبر الحدود والتنقيحات المدخلة على دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار في ما يتعلق بالتزامات المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار وطبيعة مسؤوليتهم، ولا سيما قبل وأثناء المفاوضات بشأن الترتيبات المتعلقة بالديون الكبيرة.
    (k) Stress that partnerships in the context of the World Summit on Sustainable Development process and its follow-up should be developed and implemented taking into account the preliminary work undertaken on partnerships during the preparatory process for the World Summit, including the Bali guiding principles and General Assembly resolution 56/76; UN (ك) تشدد على أن الشراكات في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعتها يجب أن تنشأ وتنفذ مع مراعاة الأعمال الأولية المضطلع بها بشأن الشراكات خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك مبادئ بالي التوجيهية، وقرار الجمعية العامة 56/76؛
    22. Stresses that partnerships in the context of the World Summit on Sustainable Development process and its follow-up should be developed and implemented in accordance with the following criteria and guidelines, taking note in that regard of the preliminary work undertaken on partnerships during the preparatory process for the Summit, including the Bali guiding principles, and General Assembly resolution 56/76 of 11 December 2001: UN 22 - يشدد على أن الشراكات في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعتها يجب أن تنشأ وتنفذ وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التالية، مع الإحاطة علما، في هذا الخصوص، بالأعمال الأولية المضطلع بها بشأن الشراكات خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك مبادئ بالي التوجيهية، وقرار الجمعية العامة 56/76 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001:
    22. Stresses that partnerships in the context of the World Summit on Sustainable Development process and its follow-up should be developed and implemented in accordance with the following criteria and guidelines, taking note in that regard of the preliminary work undertaken on partnerships during the preparatory process for the Summit, including the Bali guiding principles, and General Assembly resolution 56/76 of 11 December 2001: UN 22 - يشدد على أن الشراكات في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعتها يجب أن تنشأ وتنفذ وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التالية، مع الإحاطة علما، في هذا الخصوص، بالأعمال الأولية المضطلع بها بشأن الشراكات خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك مبادئ بالي التوجيهية، وقرار الجمعية العامة 56/76 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001:
    Consideration should be given to how such an index, as well as relevant studies undertaken on small island developing States by other international institutions, might be used in addition to other statistical measures as quantitative indicators of fragility. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للكيفية التي يمكن بها استخدام ذلك الرقم القياسي، هو والدراسات ذات الصلة المضطلع بها بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب المنظمات الدولية اﻷخرى، باﻹضافة إلى التدابير الاحصائية اﻷخرى، بوصفها مؤشرات كمية لدرجة الهشاشة " .
    At its eleventh session, in 2003, the Commission stressed that partnerships in the context of the Summit process and its follow-up should be developed and implemented in accordance with a set of agreed criteria and guidelines, taking note of the preliminary work undertaken on partnerships during the preparatory process for the Summit, including the Bali guiding principles and General Assembly resolution 56/76. UN وقد شددت اللجنة في دورتها الحادية عشرة المعقودة في عام 2003 على أن الشراكات التي تندرج في إطار عملية مؤتمر قمة جوهانسبيرغ ومتابعته ينبغي أن تنشأ وتنفَّذ وفقا لمجموعة معايير ومبادئ توجيهية متفق عليها()، مع الإحاطة علما بالأعمال الأولية المضطلع بها بشأن الشراكات خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، بما في ذلك مبادئ بالي التوجيهية() وقرار الجمعية العامة 56/76.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus