"المضطلع بها في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertaken in this
        
    • undertaken in that
        
    • undertaken within this
        
    • taken in this
        
    • carried out in that
        
    • carried out in this
        
    • performed at that
        
    • those undertaken by
        
    Activities undertaken in this regard include the following: UN وكان من بين الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد ما يلي:
    Annex I contains a list of all major activities undertaken in this context since 1994. UN ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بكافة اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في هذا السياق منذ عام ٤٩٩١.
    Key activities undertaken in this regard are discussed below. UN وترد أدناه مناقشة للأنشطة الأساسية المضطلع بها في هذا الصدد.
    The following summarizes the overview of activities undertaken in that context. UN وفيما يلي لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في هذا السياق.
    The implementation of activities undertaken within this framework for capacity-building should commence as soon as possible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    To this end, the Conference requests the Commission to include in its annual report to the United Nations General Assembly the actions taken in this area; UN ويطلب، في هذا الصدد، من اللجنة أن تدرج اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال في التقرير السنوي عن أنشطتها الذي تقدمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Measures undertaken in this regard are discussed under specific articles of this report. UN سوف تناقش التدابير المضطلع بها في هذا الصدد في إطار المواد المحددة في هذا التقرير.
    Information on the activities undertaken in this field should be submitted to the Working Group. UN وينبغي تقديم المعلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الميدان الى الفريق العامل.
    The subjectivity of the effects of racial discrimination, together with the lack of research undertaken in this area and the lack of data on children disaggregated by race and ethnicity, make it difficult to identify definitively the effects of racial discrimination on children. UN ومن الصعب الجزم بآثار التمييز العنصري على الأطفال نظراً إلى الطابع الذاتي لآثار هذا التمييز ونقص البحوث المضطلع بها في هذا المجال ونقص البيانات المتعلقة بالأطفال مفصلةً حسب الأصل العرقي والإثني.
    2000-2001: 40 arrangements undertaken in this regard UN 2000-2001: 40 من الترتيبات المضطلع بها في هذا الصدد
    Estimate 2002-2003: 45 arrangements undertaken in this regard UN التقدير للفترة 2002-2003: 45 من الترتيبات المضطلع بها في هذا الصدد
    Target 2004-2005: 60 arrangements undertaken in this regard UN الهدف للفترة 2004-2005: 60 من الترتيبات المضطلع بها في هذا الصدد
    The present report constitutes an update to the Assembly on the principal activities undertaken in that respect. UN ويتضمن هذا التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة معلومات محدّثة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في هذا الصدد.
    It also includes the technical cooperation activities undertaken in that field by the former Department of Technical Cooperation for Development. UN وهو يشمل أيضا أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في هذا الميدان من قبل " ادارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية " السابقة.
    By paragraph 9 of that resolution, ECOWAS is required to report to the Committee every 30 days on all activities undertaken in that regard. UN وبموجب الفقرة ٩ من هذا القرار طلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم كل ٣٠ يوما تقريرا إلى اللجنة عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الصدد.
    The implementation of activities undertaken within this framework for capacity building should commence as soon as possible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    Capacity-building activities undertaken within this framework should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التداؤب بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    Promote the coordination and sustainability of activities undertaken within this framework, including the efforts of national coordinating mechanisms, focal points, and national coordinating entities; UN (د) النهوض بتنسيق واستدامة الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، بما في ذلك جهود آليات التنسيق، ونقاط الاتصال الوطنية وكيانات التنسيق الوطنية؛
    To this end, the Conference requests the Commission to include in its annual report to the United Nations General Assembly the actions taken in this area; UN ويطلب في هذا الصدد من اللجنة أن تدرج اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال في التقرير السنوي عن أنشطتها الذي تقدمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of European security, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام بصفة خاصة المبادرات المضطلع بها في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، ولا سيما بدء المشاورات بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا() التي تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي،
    11. Concerning the draft Code, it appeared necessary to question the relationships between the work carried out in that domain and the work on the draft statute for an international criminal court. UN ١١ - وفيما يخص مشروع مدونة الجرائم، يبدو للمتحدث أنه لا بد من التساؤل بشأن العلاقات بين اﻷعمال المضطلع بها في هذا المجال وتلك التي لها علاقة بالنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The activities carried out in this sphere contributed substantially to the security that prevailed during the 2010 elections. UN والأنشطة المضطلع بها في هذا المجال ساهمت بصورة كبيرة في إشاعة الأمن أثناء انتخابات 2010.
    In that case, the enterprise is not in the business of operating servers and the mere fact that it may do so at a given location is not enough to conclude that activities performed at that location are more than preparatory and auxiliary. UN وفي هذه الحالة، لا تتعاطى المؤسسة أعمالا في مجال تشغيل الخواديم، ومجرد قيامها بذلك في موقع معين لا يكفي للجزم بأن الأنشطة المضطلع بها في هذا المكان تكتسي طابعا يتجاوز الطابع التحضيري والتبعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus