"المضي في تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • further improve
        
    • further improving
        
    • further improved
        
    • Continue to improve
        
    • improve further the
        
    • further improvement in
        
    • the further improvement of
        
    • further enhancing
        
    • To improve further upon the
        
    • continue improving
        
    Once this review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. UN ولدى انتهاء الاستعراض، ستُعقد مناقشات مع المكاتب لتحديد كيفية المضي في تحسين المراقبة في هذا المجال.
    The Public Prosecution Service is also taking measures to further improve the structure for detecting and prosecuting trafficking in human beings. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    The report concludes with recommendations for further improving the methods of work of the Commission. UN وينتهي التقرير بعرض توصيات تدعو إلى المضي في تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Therefore, the federal government will examine how the protection of victims of trafficking and forced prostitution can be further improved. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.
    Acknowledging the need to Continue to improve the existing Internet governance framework, UN وإذ تقر بضرورة المضي في تحسين الإطار القائم لإدارة الإنترنت،
    The Committee was confident that these additions would help to improve further the services provided to the Committee. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها أن إضافة هذين المنصبين ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    Also, a Presidential decree on the further improvement of the framework policy for recruiting women leaders for the State administration of the Kyrgyz Republic had been issued. UN وصدر أيضا مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية بجمهورية قيرغيزستان.
    The Committee urges the State party to further improve its health-care system, including by taking the necessary measures to ensure that rural hospitals are sufficient in quantity and are adequately staffed and equipped. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تحسين نظام الرعاية الصحية لديها، بسبل منها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفر المستشفيات الريفية بأعداد كافية وتوفير ما يفي بحاجتها من الموظفين والمعدات.
    There is a need to further improve the handling of waste containing PFOS; UN يتعين المضي في تحسين مناولة النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛
    To consider possible measures on how to improve existing mechanisms for the transmission of information under Article 4 and how to further improve the quality of the information which is subject for submission under Article 4. UN النظر في التدابير الممكن اتخاذها فيما يتعلق بكيفية تحسين الآليات القائمة لنقل المعلومات المشمولة بالمادة 4 وكيفية المضي في تحسين نوعية المعلومات الواجب تقديمها بمقتضى المادة 4.
    5. Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. UN 5- ودعت عدة وفود الأمانة إلى المضي في تحسين الفعالية والكفاءة في عملها دون المساس بجوهر المهام المنجزة.
    33. To further improve access to primary education, the Government introduced the provision of free text and workbooks, free stationery, free exercise books, school furniture, feeding programmes and improved infrastructure. UN 33- وسعياً إلى المضي في تحسين الحصول على التعليم الابتدائي، وفرت الحكومة مجاناً كتب القراءة والتعلم والأدوات المدرسية وكراسات التمارين واللوازم المدرسية وبرامج الإطعام وحسنت البنية الأساسية.
    UNODC is also considering further improving the tool by placing it on a more modern technological platform. UN كما ينظر المكتب حالياً في كيفية المضي في تحسين تلك الأداة بوضعها على منصة تكنولوجية أكثر تقدماً.
    The national bodies concerned, in cooperation with United Nations agencies, are studying the recommendations formulated in the Special Rapporteur's report with a view to further improving legislation. UN وتعكف الهياكل الوطنية ذات الصلة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، على دراسة التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة بغية المضي في تحسين النصوص التشريعية المعمول بها حالياً.
    Japan expects that each country will take voluntary follow-up action in order to continue further improving its human rights situation during the second cycle of the UPR. UN وتنتظر اليابان أن يبادر كل بلد باتخاذ إجراءات متابعة هدفها المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان فيه أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية.
    It was both prudent and consistent with good risk management strategies for internal controls to be further improved once weaknesses had been identified. UN وإنه من الحصيف ومما ينسجم مع استراتيجيات الإدارة الجيدة للأخطار المضي في تحسين الضوابط الداخلية بمجرد تحديد نقاط ضعف.
    Field offices needed to play a more dynamic role in technical cooperation delivery, and coordination between them and Headquarters should be further improved. UN ويتعين على المكاتب الميدانية لعب دور أكثر دينامية في تنفيذ التعاون التقني وينبغي المضي في تحسين التنسيق بين هذه المكاتب والمقر.
    Acknowledging the need to Continue to improve the existing Internet governance framework, UN وإذ تقر بضرورة المضي في تحسين الإطار القائم لإدارة الإنترنت،
    134.138 Continue to improve standards of living; ensure broad public access to quality education and health services (Uzbekistan); UN 134-138 المضي في تحسين مستويات المعيشة؛ وضمان وصول الأفراد على نطاق واسع إلى خدمات تعليمية وصحية جيدة (أوزبكستان)؛
    The Committee is confident that these additions will help to improve further the services provided to the Committee. UN وتثق اللجنة في أن هذه الإضافات ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    It assisted countries in the region in exchanging experiences on the collection, processing and dissemination of data related to international migration and on the further improvement of the comparability of data and concepts. UN وساعدت البلدان في المنطقة على تبادل الخبرات في مجال جمع البيانات المتصلة بالهجرة الدولية وتجهيزها ونشرها فضلا عن المضي في تحسين قابلية البيانات والمفاهيم للمقارنة.
    Fully recognizing their role and potential, his Government was committed to further enhancing their status. UN والحكومة تدرك تماما دور المرأة وإمكاناتها، ومن ثم، فإنها حريصة على المضي في تحسين أحوالها.
    (e) To improve further upon the methodology for uniform practices and procedures in evaluation of bids and awarding of contracts. UN )ﻫ( المضي في تحسين منهجية الممارسات واﻹجراءات الموحدة عند تقييم العطاءات ومنح العقود.
    It was essential to continue improving regional and international cooperation in addressing environmental crime. UN 41- لا بدَّ من المضي في تحسين التعاون الإقليمي والدولي على مجابهة الجرائم البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus