"المطالبات الثلاث" - Traduction Arabe en Anglais

    • three claims
        
    • three claimants
        
    The Executive Secretary has concluded that no compensation should have been awarded with regard to the three claims in question confirmed as duplicates. UN وخلص الأمين التنفيذي إلى أنه كان ينبغي عدم منح أي تعويض فيما يخص المطالبات الثلاث المعنية التي ثبت أنها مطالبات مكررة.
    Consequently, a correction resulting in a deduction in the total amount of USD 21,969.81 should be made in respect of these three claims. UN وعليه، ينبغي إجراء تصويب في هذه المطالبات الثلاث ينتج عنه تخفيض في مجموع التعويض قدره 969.81 21 من الدولارات.
    Notwithstanding the verified business licences, the Panel recommends no award of compensation for the asserted business losses in each of these three claims. UN ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث.
    The Panel has applied this compensation formula to the three claims that include a loss of earnings component. UN وقد طبق الفريق معادلة التعويض هذه على المطالبات الثلاث التي انطوت على جانب فقدان الدخل.
    Although the claimed amounts and alleged losses for the three claims were almost identical, the two panels differed in their recommendations concerning their claims. UN وبالرغم من أن المبالغ المطالب بها والخسائر المدَّعاة بالنسبة إلى المطالبات الثلاث كانت متماثلة تقريباً، فقد اختلف الفريقان في توصيتهما بشأن مطالباتهن.
    Two of the three claims referred to were paid and the third was rejected. UN دُفعت مطالبتان من المطالبات الثلاث المشار إليها ورُفضت المطالبة الثالثة.
    The court decided on the case in 2000 and confirmed the existence of all three claims and offset the buyer's claim for restitution of the already paid part of the purchase price with the seller's claim for damages resulting from value diminution. UN وبتَّت المحكمة في القضية في عام 2000 وأكّدت وجود المطالبات الثلاث وعادلت بين طلب المشتري استعادة الجزء الذي سُدِّد بالفعل من ثمن الشراء ومطالبة البائع بالتعويض عن الضرر الناجم عن تناقص القيمة.
    The Panel finds that the circumstances described in the three claims justify the award of compensation for MPA for witnessing the death. UN ٢٣٢- ويرى الفريق أن الظروف الموصوفة في المطالبات الثلاث تبرر منح تعويض عن اﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن مشاهدة الوفاة.
    The secretariat has therefore removed the three claims in question from the list of 206 claimants leaving a revised final total of 203. UN ولذلك، حذفت الأمانة هذه المطالبات الثلاث من قائمة أصحاب المطالبات ال206 فأصبح المجموع النهائي المنقح لأصحاب المطالبات 203.
    Accordingly, the Panel finds that the three claims for claim processing costs in the present instalment, and Bangladesh’s claim for the value of the charge it did not levy, are not compensable. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المطالبات الثلاث المتعلقة بتكاليف تجهيز المطالبات في إطار الدفعة الحالية، وكذلك مطالبة بنغلاديش بقيمة الرسم الذي لم تحصله، غير قابلة للتعويض.
    Two of Chiyoda's three claims for financial losses relate to this project, and the other claim relates to the North Refinery project. UN وكانت مطالبتان اثنتان من المطالبات الثلاث التي قدمتها شيودا بشأن الخسائر المالية تتعلق بهذا المشروع، وتتعلق المطالبة الأخرى بمشروع مصفاة الشمال.
    In the remaining three claims, the Panel has recommended s that awards of compensation be made in favour of the claimants iin respect of those particular losses that the claimants have established occurred during the jurisdictional period as a direct result of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait. UN أما فيما يخص المطالبات الثلاث المتبقية فيوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر التي أثبت أصحابها وقوعها أثناء الفترة القانونية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Consequently, a correction resulting in a deduction in the total amount of USD 51,219.21 should be made in respect of these three claims. UN ونتيجة لذلك، ينبغي إدخال تصويب على هذه المطالبات بحيث يُخصم المبلغ الإجمالي البالغ 219.21 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه المطالبات الثلاث.
    Consequently, a correction resulting in a deduction in the total amount of USD 102,667.34 should be made in respect of these three claims. UN وعليه، ينبغي إدخال تصويب على هذه المطالبات الثلاث ينتج عنه تخفيض في المبلغ الإجمالي قدره 667.34 102 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Consequently, a correction resulting in a deduction in the total amount of USD 72,067.84 should be made in respect of these three claims. UN وعليه، ينبغي إدخال تصويب على هذه المطالبات الثلاث ينتج عنه تخفيض في المبلغ الإجمالي قدره 067.84 72 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    3.1 In the author's view, his three claims were dismissed by the officer of the public prosecutor's department without any consideration of the merits whatsoever, solely on the grounds that the applicant had not first paid the deposit. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن وكيل النيابة العامة رفض المطالبات الثلاث دون النظر في أسسها الموضوعية البتة بحجة أن مقدم الطلب لم يودع المبلغ المطلوب قبل تقديم طلباته.
    3.1 In the author's view, his three claims were dismissed by the officer of the public prosecutor's department without any consideration of the merits whatsoever, solely on the grounds that the applicant had not first paid the deposit. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن وكيل النيابة العامة رفض المطالبات الثلاث دون النظر في أسسها الموضوعية البتة بحجة أن مقدم الطلب لم يودع المبلغ المطلوب قبل تقديم طلباته.
    The claim was therefore denied by the Panel.The Panel found that in each of the three claims for losses arising out of equity investments in Kuwait, the claimants had accepted settlements in respect of the diminution in the value of their investments. UN ومن ثم رفض الفريق المطالبة. ٣١١- ورأى الفريق، فيما يتعلق بكل واحدة من المطالبات الثلاث المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الاستثمارات السهمية في الكويت، إن المطالبين قبلوا تسويات فيما يتعلق بانخفاض قيمة استثماراتهم.
    Out of the three claims found to be eligible by the Panel for " late " filing, one claim is a category " A " claim, one is a category " C " claim and one claim was categorized by the Panel as a category " D " claim and is included in this report among the regular category " D " claims. UN وصنّف الفريق واحدة من المطالبات الثلاث المؤهلة للتقديم المتأخر على أنها من الفئة " ألف " وواحدة على أنها من الفئة " جيم " وواحدة على أنها من الفئة " دال " ، وقد أُدرجت في هذا التقرير ضمن المطالبات الاعتيادية.
    In applying the above findings to the three claims under review, the Panel determines that the claims are not compensable, as there was no showing by the claimants that the non-payment was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 76- ويرى الفريق، وهو يطبق الاستنتاجات أعلاه على المطالبات الثلاث موضع الاستعراض، أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض، ذلك أن أصحاب المطالبات لم يثبتوا أن عدم الدفع إنما هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In particular, the Panel notes that each of the three claimants had provided relevant proof of presence in Iraq or Kuwait as at 2 August 1990 through the submission of Kuwaiti civil identification numbers and photocopies of passports with exit stamps showing the claimants' departure from Kuwait or Iraq within the jurisdictional period. UN 74- ويلاحظ الفريق بوجه خاص أن كل مطالبة من المطالبات الثلاث قد قدمت إثباتاً ذا صلة بالتواجد في العراق أو الكويت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى تقديم أرقام الهوية المدنية الكويتية وصور ضوئية من جوازات السفر عليها أختام خروج تبين مغادرة أصحاب المطالبات من الكويت أو العراق في غضون الفترة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus