Member States favoured accelerating the processing of the remaining claims in categories D, E and F, as recommended in that report. | UN | وقد حبذت الدول اﻷعضاء اﻹسراع في تجهيز المطالبات المتبقية من الفئات دال وهاء وواو، على النحو الموصى به في ذاك التقرير. |
The Task Force should further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases, in particular legally valid decisions based on the presumption of death, and for the settlement of the remaining claims of the families. | UN | كما ينبغي لفرقة العمل أن تضع إجراءات من أجل اتخاذ الخطوات القانونية الضرورية لتوضيح ملابسات جميع الحالات، وبخاصة اﻷحكام السارية قانوناً استناداً إلى افتراض الوفاة وتسوية المطالبات المتبقية لﻷسر. |
It is envisaged that the remaining claims will be processed and the backlog eliminated by 30 June 2000. | UN | ومن المتوخى تجهيز المطالبات المتبقية والانتهاء من تجهيز المطالبات المتراكمة بحلول 30 حزيران/يونيه 2000. |
The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوَّى على وجه السرعة جميع المطالبات المتبقية. |
The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة. |
After the secretariat had loaded the electronic claims data received from Egypt and Kuwait into the database, the secretariat’s organizational tasks were primarily concerned with the approximately 165,000 remaining claims submitted to the Commission. | UN | وبعد أن أدخلت اﻷمانة بيانات المطالبات الالكترونية الواردة من مصر والكويت في قاعدة البيانات، كانت مهام اﻷمانة التنظيمية تدور أساساً حول المطالبات المتبقية البالغة ٠٠٠ ٥٦١ والمقدمة إلى اللجنة. |
After the secretariat had loaded the electronic claims data received from Egypt and Kuwait into the database, the secretariat's organizational tasks were primarily concerned with the approximately 165,000 remaining claims submitted to the Commission. | UN | وبعد أن أدخلت اﻷمانة بيانات المطالبات الالكترونية الواردة من مصر والكويت في قاعدة البيانات، كانت مهام اﻷمانة التنظيمية تدور أساساً حول المطالبات المتبقية البالغة ٠٠٠ ٥٦١ والمقدمة إلى اللجنة. |
Following an informal meeting with the parties in July 2002, the Commission also established a schedule for the filings and initial hearings in all of the remaining claims. | UN | وإثر اجتماع غير رسمي مع الطرفين جرى في تموز/يوليه 2002، وضعت اللجنة أيضا جدولا زمنيا للتقديم ولجلسات الاستماع الأولية في جميع المطالبات المتبقية. |
Noting that the Administering Authority has taken measures to distribute the financial payments for unpaid war-damage claims to the people of the Trust Territory, and expressing the hope that all remaining claims will be settled in the near future, | UN | واذ تلاحظ أن السلطة القائمة بالادارة قد اتخذت تدابير لتوزيع المدفوعات المالية المتعلقة بتعويضات الحرب غير المدفوعة على شعب الاقليم المشمول بالوصاية، واذ تعرب عن أملها في تسوية جميع المطالبات المتبقية في المستقبل القريب، |
The Governing Council also notes that the secretariat has determined after a survey of remaining claims that this issue should not be repeated in the future " . | UN | كما يلاحظ مجلس الإدارة أن الأمانة قد خلصت بعد فحص المطالبات المتبقية إلى أن هذه المسألة ينبغي ألا تتكرر في المستقبل " . |
Between 1999 and 2003, all 79 claims were transferred by the Executive Secretary to the category " D " Panels for review in accordance with either the category " C " methodology, in the case of those claims with claimed amounts under USD 100,000, or the category " D " methodology, in respect of the remaining claims. | UN | وبين عامي 1999 و2003، أحال الأمين التنفيذي كل هذه المطالبات ال79 إلى فريقي المفوضين المعنيين بمطالبات الفئة " دال " لاستعراضها، إما وفقاً لمنهجية الفئة " جيم " بالنسبة للمطالبات التي لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو منهجية الفئة " دال " في حالة المطالبات المتبقية. |
The total number of claims resolved by the Panel in part one is 323. The remaining claims will comprise part two of the instalment, which will include a number of claims for high-value personal property items that have been designated as " unusually large or complex " claims within the meaning of article 38(d) of the Rules. | UN | وبلغ مجموع عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأول 323 مطالبة، وتشكل المطالبات المتبقية الجزء الثاني من الدفعة التي تشمل عددا ًمن المطالبات بالتعويض عن ممتلكات شخصية ذات قيمة كبيرة وصفت بأنها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " وفقاً لما تضمنته المادة 38(د) من القواعد. |
Having determined that certain claimants are ineligible to participate in this late-claims programme as a result of the matching process described in paragraph 15 above, the Panel proceeded to review the remaining claims filed with the Commission. | UN | 16- ثم بدأ الفريق في استعراض المطالبات المتبقية المقدمة إلى اللجنة، بعد أن قرر أن بعض أصحاب المطالبات غير مؤهلين للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا نتيجة لعملية المضاهاة التي شُرحت في الفقرة 15 أعلاه. |
Pursuant to Governing Council decision 267 (2009), the remaining claims are paid on a quarterly basis in rounds of $10 million, in the order in which they were approved by the Governing Council. | UN | وعملاً بالمقرر 267 (2009) الذي اتخذه مجلس الإدارة، تدفع المطالبات المتبقية كل ثلاثة أشهر على دفعات متتالية قيمة الدفعة فيها 10 ملايين دولار، وفقاً للترتيب الذي أقره مجلس الإدارة. |
(a) Each quarter, all remaining claims will receive rounds of payments of $10 million, or the unpaid balance of the award, if less, in the order in which they have been approved, until all available amounts in the Compensation Fund have been exhausted; | UN | (أ) يتلقى أصحاب جميع المطالبات المتبقية دفعات مقدارها 10 ملايين دولار كل ثلاثة أشهر أو ما تبقى من المبلغ غير المسدَّد إن قلَّ عن ذلك وبحسب ترتيب الموافقة على التعويض إلى أن تُستنفد جميع المبالغ المتوفرة في صندوق التعويضات؛ |
Government of Iraq to present a report on its efforts to settle outstanding claims in accordance with Paris Club conditions. | UN | تقدم حكومة العراق تقريراً يوضح جهودها الرامية إلى تسوية المطالبات المتبقية وفقاً لشروط نادي باريس. |
The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة أن تسوّى المطالبات المتبقية على وجه السرعة. |
The custodians were therefore unable to pursue the outstanding claims with the respective governmental taxing authority. | UN | وهكذا لم يكن بمقدور الوديعين متابعة المطالبات المتبقية مع السلطات الحكومية المعنية بالضرائب. |
In adopting that decision, the Governing Council emphasized the importance of Iraq fulfilling its obligations and completing payment of the outstanding claims in a timely manner. | UN | وباتخاذ هذا القرار أكد مجلس الإدارة أهمية وفاء العراق بالتزاماته واستكماله سداد المطالبات المتبقية في الموعد المقرر. |
40. While there is no need to appropriate additional resources for the United Nations Peace Forces, payment of these outstanding claims cannot be effected owing to the shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account. | UN | 40 - وفي حين أنه لا يلزم اعتماد موارد إضافية لقوة الأمم المتحدة للحماية، فإنه لا يمكن سداد هذه المطالبات المتبقية بسبب نقص النقدية في الحساب الخاص لقوات الأمم المتحدة للحماية. |
outstanding claims | UN | المطالبات المتبقية |