"المطالبات الناشئة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims arising from
        
    • claims arising out of
        
    • claims resulting from the
        
    • claims for
        
    • of claims arising out
        
    Progress had been made in settling claims arising from such breaches. UN ونوه بإحراز تقدم في تسوية المطالبات الناشئة عن هذه المخالفات.
    1. claims arising from fines imposed by courts in Iraq 23 7 UN 1- المطالبات الناشئة عن غرامات فرضتها المحاكم في العراق 23 9
    1. claims arising from fines imposed by courts in Iraq UN 1- المطالبات الناشئة عن غرامات فرضتها المحاكم في العراق
    3. claims arising out of multiple sexual assaults 13 5 UN 3- المطالبات الناشئة عن اعتداءات جنسية متعددة 13 6
    2. claims arising out of bribes paid 24 - 25 8 UN 2- المطالبات الناشئة عن الرشاوى المدفوعة 24 - 25 9
    claims arising from accidents involving official United Nations vehicles are also excluded. UN وكذلك فإن الدراسة لا تشمل المطالبات الناشئة عن حوادث تقع لمركبات اﻷمم المتحدة.
    claims arising from contracts or leases were, therefore, excluded from the study. UN ولذلك استُبعدت المطالبات الناشئة عن العقود وعقود اﻹيجار.
    The Commission shall not hear claims arising from the cost of military operations, preparing for military operations, or the use of force, except to the extent that such claims involve violations of international humanitarian law. UN ولا تستمع اللجنة إلى المطالبات الناشئة عن تكلفة العمليات العسكرية، أو الاستعداد لعمليات عسكرية، أو استخدام القوة، إلا في حال شملت هذه المطالبات انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    At present, the State does not have the technical and financial resources necessary to complete processing of claims arising from demobilization agreements which imply the purchase of farms to be handed over to ex-combatants. UN وفي الوقت الحالي، لا تملك الدولة الموارد الفنية والقانونية اللازمة لإكمال إجراءات البت في المطالبات الناشئة عن اتفاقات تسريح المقاتلين التي تنطوي ضمنياً على شراء المزارع التي تسلم إلى المقاتلين السابقين.
    The General Legal Division provides overall support to the operational and commercial activities of the peacekeeping missions, including resolving the large numbers of claims arising from such activities. UN وتقدم الشعبة القانونية العامة الدعم عموما للأنشطة التنفيذية والتجارية لبعثات حفظ السلام بما في ذلك حل عدد كبير من المطالبات الناشئة عن هذه الأنشطة.
    17. Additional requirements were mainly the result of the settlement of claims arising from the reconfiguration of UNIFIL in the 2002/03 financial period and the return of privately owned real property to landowners. UN 17 - نجمت الاحتياجات الإضافية بصفة رئيسية عن تسوية المطالبات الناشئة عن إعادة هيكلة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خلال الفترة المالية 2002-2003، وإعادة الأملاك العقارية الخاصة إلى أصحابها.
    One important example of exclusion is claims arising from the contractual liability of the lessee, which are normally not covered by Protection and Indemnity insurance. UN وأحد اﻷمثلة الهامة للمطالبات المستثناة من التغطية المطالبات الناشئة عن مسؤولية المستأجر التعاقدية، والتي لا يغطيها في العادة تأمين الوقاية والتعويض عن الضرر.
    The Register of Damage must remain open for the registration of claims arising from the wall for the duration of its existence in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem. UN ويجب أن يظل سجل الأضرار مفتوحا لتسجيل المطالبات الناشئة عن تشييد الجدار طوال فترة قيامه على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وضواحيها.
    (ii) Provision of advice on claims arising out of peacekeeping and other missions, including: UN `2 ' تقديم المشورة بشأن المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك:
    10. It was noted that the objective of the mechanism would be to bring to an orderly and timely closure the claims arising out of the programme. UN 10 - وأشير إلى أن الهدف من الآلية هو الانتهاء في الوقت المناسب وعلى نحو منظم من المطالبات الناشئة عن البرنامج.
    It was also observed that the provision was particularly useful when the limitation period was short, which was typically the case, for example, in claims arising out of transport contracts. UN ولوحظ أيضاً أن الحكم مفيد بوجه خاص عندما تكون فترة التقادم قصيرة، وهو ما يكون عليه الحال عادة، مثلاً، في المطالبات الناشئة عن عقود النقل.
    claims arising out of multiple sexual assaults UN 3- المطالبات الناشئة عن اعتداءات جنسية متعددة
    2. claims arising out of bribes paid UN 2- المطالبات الناشئة عن الرشاوى المدفوعة
    25 claims arising out of peacekeeping missions, including arbitration or litigation of claims and representation in cases before the United Nations Administrative Tribunal UN :: 25 من المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحكيم أو تقديم المطالبات والتمثيل في القضايا المعروضة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    It should also be noted that there is a general need to obtain an indemnity from the Government of Iraq, including for the administration, operation and management of the programme (including claims resulting from the termination and the winding-down of the programme) as indicated in my letter of 25 July 2008 (S/2008/492). UN كما تنبغي الإشارة أيضا إلى ضرورة الحصول عموما على تعويض من الحكومة العراقية يشمل تكاليف إدارة وتشغيل وتنظيم البرنامج (بما في ذلك المطالبات الناشئة عن إنهاء أو تقليص البرنامج)، كما أشرت إلى ذلك في رسالتي المؤرخة 25 تموز/يوليه 2008 (S/2008/492).
    25 instances of advice on claims with respect to contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death, including claims arising from aircraft accidents or attacks on United Nations premises or officials UN 25 حالة إسداء للمشورة بشأن المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، وكذلك بشأن المطالبات بالتعويض عن الأضرار التي تلحق بالممتلكات، والإصابات الشخصية والوفاة، بما في ذلك المطالبات الناشئة عن حوادث الطائرات أو الهجمات على مباني الأمم المتحدة أو مسؤوليها
    The second category consists of claims arising out of commercial agreements (contracts or lease agreements) that the United Nations has entered into, either in the field or at Headquarters, with private firms or individuals to meet the requirements of a peace-keeping operation. 9/ UN وتتألف الفئة الثانية من المطالبات الناشئة عن الاتفاقات التجارية )العقود أو اتفاقات الايجار( التي تبرمها اﻷمم المتحدة سواء في الميدان أو في المقر مع شركات القطاع الخاص أو اﻷفراد لتلبية احتياجات عمليات حفظ السلام)٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus