Lessons from other jurisdictions in Asia for land claims and land dispute resolution | UN | الدروس المستفادة من الولايات القضائية الأخرى في آسيا بالنسبة إلى المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي |
A history of land dispossession from Portuguese times through to Indonesian occupation has resulted in a current batch of complicated competing land claims. | UN | وأدى تاريخ متعلق بالتجريد من ملكية الأرض من العهود البرتغالية لغاية الاحتلال الإندونيسي إلى وجود كمية من المطالبات بالأراضي حاليا بصورة تنافسية ومعقدة. |
land claims settlements and self-government arrangements bring opportunities for economic growth and a more promising future for Aboriginal people and for all Canadians. | UN | كذلك فإن تسوية المطالبات بالأراضي وترتيبات الحكم الذاتي تتيح فرصا للنمو الاقتصادي، وتعد بمستقبل أفضل للشعوب الأصلية ولجميع الكنديين. |
17. The federal Government negotiates two types of land claims: | UN | 17 - وتفاوض الحكومة الفيدرالية على نوعين من أنواع المطالبات بالأراضي: |
Such sites could be included within land claims settlements or turned into parks to be co-managed by the indigenous group in question and the provincial or federal government. | UN | ويمكن شمل هذه المواقع في تسويات المطالبات بالأراضي أو تحويلها إلى حدائق يشارك في إدارتها مجموعة من الشعوب الأصلية المعنية أو حكومة المقاطعة أو الحكومة الاتحادية. |
The representative drew attention to the specific land claims process and the treaty land entitlement process, which bring with them the ability to redraw the boundaries of aboriginal lands and which often result in sizeable parcels of land being acquired by the affected First Nations community. | UN | ولفت ممثل كندا الانتباه إلى الدعوى القضائية المحددة لمعالجة المطالبات بالأراضي وإلى الدعوى القضائية لاستحقاق الأراضي وفقاً للمعاهدات، وهما عمليتان تمكنان من إعادة رسم حدود أراضي الشعوب الأصلية، وغالباً ما تفضيان إلى حيازة مجتمعات الأمم الأولى المتضررة لقطع كبيرة من الأراضي. |
Canada continues to make further progress at home, working within constitutional guarantees for aboriginal and treaty rights, and with negotiated self-government and land claims agreements with several aboriginal groups in Canada. | UN | وتواصل كندا إحراز المزيد من التقدم في الداخل، حيث نعمل في إطار الضمانات الدستورية لحقوق السكان الأصليين والمعاهدة، وفي الحكم الذاتي المتفاوض عليه واتفاقات المطالبات بالأراضي مع عدد من جماعات السكان الأصليين في كندا. |
100. The Government of Canada drew particular attention to negotiated settlements of land claims as a positive and practical measure for achieving desirable goals with respect to indigenous peoples' relationship to lands and resources. | UN | 100- ولفتت حكومة كندا الاهتمام بصفة خاصة إلى تسويات المطالبات بالأراضي عن طريق المفاوضات بوصفها طريقة إيجابية وعملية لبلوغ الأهداف المستصوبة ذات الصلة بعلاقة الشعوب الأصلية بالأراضي والموارد. |
153. The United Nations and its specialized agencies should consider providing technical assistance to States and to indigenous peoples to contribute to the resolution of land claims and other land and resource issues. | UN | 153- وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تنظر في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول والى الشعوب الأصلية للمساهمة في حل المطالبات بالأراضي وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد. |
95. The Government of Canada drew particular attention to negotiated settlements of land claims as a positive and practical measure for achieving desirable goals with respect to indigenous peoples’ relationship to lands and resources. | UN | 95- ولفتت حكومة كندا الاهتمام بصفة خاصة إلى تسويات المطالبات بالأراضي عن طريق المفاوضات بوصفها طريقة إيجابية وعملية لبلوغ الأهداف المستصوبة ذات الصلة بعلاقة الشعوب الأصلية بالأراضي والموارد. |
145. The United Nations and its specialized agencies should consider providing technical assistance to States and to indigenous peoples to contribute to the resolution of land claims and other land and resource issues. | UN | 145- وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تنظر في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول والى الشعوب الأصلية للمساهمة في حل المطالبات بالأراضي وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد. |
38. The following paragraphs compare the land claims and land dispute resolution systems in the Chittagong Hill Tracts and the Philippines with the provisions of the Declaration. | UN | 38 - وتقارن الفقرات التالية بين نُظم المطالبات بالأراضي وحلّ منازعات الأراضي في أراضي هضبة شيتاغونغ والفلبين وبين أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
39. Combined, the indigenous land claims and land dispute resolution systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts contain a number of features that are absent elsewhere. | UN | 39 - في مجموعهما يحتوي نظاما المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي في الفلبين وفي أراضي هضبة شيتاغونغ - بنغلاديش للشعوب الأصلية على عدد من الملامح التي لا توجد في مواقع أخرى. |
It urged Canada to affirm its commitment to the implementation of the spirit and intent, obligations and socio-economic objectives of land claims agreements entered into with indigenous peoples. | UN | وحث كندا على تأكيد التزامها بتجسيد روح الاتفاقات بشأن المطالبات بالأراضي المبرمة مع الشعوب الأصلية وتحقيق الغرض منها وتنفيذ الالتزامات والأهداف الاجتماعية والاقتصادية الواردة فيها(129). |
41. The systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts, Bangladesh discussed above offer effective, or at least potentially effective, systems of land claims and land dispute resolution concerning indigenous peoples, although both have certain shortcomings that need to be addressed. | UN | 41 - يعرض نظاما الفلبين وأراضي هضبة شيتاغونغ - بنغلاديش، وقد جرت مناقشتها أعلاه، معالم نُظم فعالة، أو على الأقل يمكن أن تكون فعالة بالنسبة إلى المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي المتعلقة بالشعوب الأصلية برغم أن كليهما يشوبهما سلبيات تحتاج إلى العلاج. |
48. Governments in Asia and elsewhere are urged to study the land claims and land dispute resolution systems in the Chittagong Hill Tracts, Bangladesh and the Philippines, among others, and to obtain implementable ideas on these matters that are relevant to their situations. | UN | 48 - حث الحكومات في آسيا وسائر المواقع على دراسة المطالبات بالأراضي ونُظم حل منازعات الأراضي في مناطق عديدة من بينها أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش ثم في الفلبين ومن أجل التوصُّل إلى أفكار قابلة للتنفيذ بشأن هذه الأمور التي تتصل بأحوالها. |
56. Private sector entities, including corporations, banks and other financial institutions, are urged to avoid activities that violate indigenous peoples' land rights and to promote and protect indigenous land claims and the resolution of land disputes. | UN | 56 - حث كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية، على تجنُّب القيام بالأنشطة التي تنتهك حقوق الأراضي العائدة للشعوب الأصلية مع تعزيز وحماية المطالبات بالأراضي للشعوب الأصلية والتوصل إلى حلول لمنازعات الأراضي على صعيد تلك الشعوب. |
19. Give the highest priority to addressing the fundamental inequalities between some of its citizens including through its policy agenda focused on five key areas of economic development: education, citizen empowerment and protection of the vulnerable, resolution of land claims and reconciliation, governance and self-government (United Kingdom); | UN | 19- أن تعطي الأولوية القصوى لمعالجة أوجه عدم المساواة الجوهرية بين مواطنيها، بوسائل تشمل جدول أعمالها السياساتي الذي يركز على خمس مجالات رئيسية للتنمية الاقتصادية هي: التعليم؛ وتمكين المواطن وحماية الضعفاء؛ وتسوية المطالبات بالأراضي والمصالحة؛ والإدارة الرشيدة والحكم الذاتي (المملكة المتحدة)؛ |
36. There were two main types of land claims processes in Canada: comprehensive claims, which involved ancestral lands rights not dealt with by treaties or other legal instruments, and specific claims, which were not necessarily land-related and dealt with Canada's obligations under historic treaties or the way in which it had managed First Nations' assets. | UN | 36 - وأضافت أن في كندا فئتين كبيرتين من المطالبات بالأراضي الخاصة بالشعوب الأصلية: المطالبات الشاملة التي تتعلق بالأراضي التي لم يتم تسوية مسألة حق توارثها عن الأجداد بموجب معاهدة أو صكوك قانونية أخرى؛ والمطالبات الخاصة التي لا ترتبط بالضرورة بالأرض وتتعلق بالتزام كندا بموجب المعاهدات التاريخية أو تتعلق بالطريقة التي تدير بها أملاك الأمم الأولى. |