"المطالبات على أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the claims by
        
    • claims on the basis
        
    • stated as the
        
    • claims on a
        
    • claim based on
        
    • of claims based on
        
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول إن هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقا متسقا وموضوعيا.
    Adjudication Officers decide claims on the basis of this information, with recourse to additional evidence or information if necessary. UN ويبت الموظفون المحكمون في المطالبات على أساس هذه المعلومات مع اللجوء إلى أدلة أو معلومات إضافية إن لزم الأمر.
    The Board thus decided to register these claims on the basis of the claimants' version of the green line. UN وبالتالي، فقد قرر المجلس تسجيل هذه المطالبات على أساس الخط الأخضر الذي يدعيه مقدمو الطلبات.
    The claimed lost profits are usually stated as the difference between the anticipated profits, based on previous years' performance, and the profits actually earned during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويحسب الكسب الفائت عادة في هذه المطالبات على أساس الفرق بين الأرباح المتوقعة استناداً إلى الأداء في سنوات سابقة، والأرباح التي تحققت بالفعل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، إن الفريق يهدف إلى استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، فقد كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقًا متسقًا وموضوعيًا.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    Iraq seeks the exclusion of these claims on the basis that Iraq is not liable for deposits made before 2 August 1990. UN ويلتمس العراق استبعاد هذه المطالبات على أساس أنه غير مسؤول عن اﻹيداعات التي تمت قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    (b) Checking claims on the basis of sampling, with further verification only as circumstances warranted; UN )ب( فحص المطالبات على أساس عينات تؤخذ منها، دون إجراء مزيد من التحقق إلا إذا دعت الظروف إلى ذلك؛
    Since the COE reimbursement rates are already included in the memorandum of understanding, procedures could be simplified by processing claims on the basis of exception reporting, with missions forwarding the exception report directly to the Finance Management and Support Service. UN فحيث أن معدلات تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات موجودة بالفعل في مذكرات التفاهم، فإن الإجراءات يمكن تبسيطها من خلال تجهيز المطالبات على أساس الإبلاغ عن الحالات الاستثنائية، بحيث تقدم البعثات هذه التقارير الاستثنائية مباشرة إلى دائرة الإدارة والدعم الماليين.
    Article 37(b) of the Rules provides that, if the volume of these claims is large, the Panel may check individual claims on the basis of sampling with further verification as circumstances warrant. UN وتنص المادة 37(ب) من القواعد على أنه إذا كان حجم هذه المطالبات كبيراً، يجوز للفريق أن يفحص فرادى المطالبات على أساس أخذ عينات، مع إجراء المزيد من التحقق عندما تقتضي الظروف ذلك.
    The claimed lost profits are usually stated as the difference between the anticipated profits, based on previous years' performance, and the profits actually earned during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويُحسب الكسب الفائت عادة في هذه المطالبات على أساس الفرق بين الأرباح المتوقعة استناداً إلى الأداء في سنوات سابقة، والأرباح التي تحققت بالفعل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimed lost profits are usually stated as the difference between the anticipated profits, based on previous years' performance, and the profits actually earned during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويُحسب الكسب الفائت عادة في هذه المطالبات على أساس الفرق بين الأرباح المتوقعة استناداً إلى الأداء في سنوات سابقة، والأرباح التي تحققت بالفعل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore decided to deal with such claims on a case-by-case basis.9. UN وعلى ذلك، قرر الفريق تناول مثل هذه المطالبات على أساس كل قضية على حدة.
    The Panel also notes the application of a secondary compensation period to one claim based on the interruption of flights by the Kuwait Air Force to locations outside Kuwait. UN 148- ويلاحظ الفريق أيضاً تطبيق فترة تعويض ثانية على إحدى المطالبات على أساس توقف رحلات القوات الجوية الكويتية إلى مواقع خارج الكويت.
    (b) Registration by the Board of the Register of Damage of claims based on established objective criteria defined in rules and regulations UN (ب) قيام مكتب سجل الأضرار بتسجيل المطالبات على أساس المعايير الموضوعية الثابتة المحددة في القواعد والأنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus