"المطالبات في غضون" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims within
        
    • claims were paid within
        
    The authorities had to submit decisions on claims within 30 days. UN ويتعين على السلطات أن تصدر قراراتها بشأن هذه المطالبات في غضون ٣٠ يوما.
    The Panel invited the Government of Iraq to submit its response to these claims within 180 days of the date of the procedural order. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي.
    The Panel invited the Government of Iraq to submit its comments on these claims within 180 days of the date of the procedural order. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    44. The overall objective of the Committee rules shall be to settle claims within a short period of time. UN 44 - يتمثل الهدف العام للجنة القواعد في تسوية المطالبات في غضون فترة زمنية قصيرة.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days. UN وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً للمطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    In the ordinary course, such classification requires the Panel to complete its review of such claims within a period of 12 months. UN وهذا التصنيف يقتضي من الفريق - عادة - أن يكمل استعراضه لهذه المطالبات في غضون فترة 12 شهراً.
    The Committee is of the opinion that settlement of claims within three months from the date of submission of a claim, as requested by the Assembly, should be adhered to in cases of compensation for death. UN وترى اللجنة وجوب الالتزام بتسوية المطالبات في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تقديمها، كما طلبت الجمعية العامة، في حالات التعويض عن الوفاة.
    Notable features of the Directive are the limitation of claims to " national treasures " , some delimited by monetary criteria, and the need to lodge claims within one year. UN ومن السمات الجديدة لهذه التوجيهات قصر المطالبات على " الكنوز الوطنية " ، وتحديد بعضها بمعايير نقدية، وضرورة تقديم المطالبات في غضون سنة واحدة.
    The Panel determined that, in accordance with article 38(c) of the Rules, it would review the claims within 180 days. UN وقرر الفريق أن يستعرض المطالبات في غضون 180 يوماً، وفقاً للمادة 38(ج) من القواعد.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days. UN 6- وسمحت طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً لكل مطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    Table 6 of the progress report shows that the Centre met its target for completion of 96 per cent of claims within seven weeks during the peak period from July to October 2010. UN ويبين الجدول 6 من التقرير المرحلي أن المركز قد حقق هدفه المتمثل في إنجاز 96 في المائة من المطالبات في غضون سبعة أسابيع خلال فترة الذروة الممتدة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The Panel determined that, with the exception of the claim submitted by the Government of India, it would review the claims within 180 days, in accordance with article 38(c) of the Rules. UN وقرر الفريق أنه، فيما عدا المطالبة المقدمة من حكومة الهند، سيقوم باستعراض المطالبات في غضون ٠٨١ يوماً، وفقاً للمادة ٨٣)ج( من القواعد.
    The Panel notes, however, that due to events in Iraq in 2003 that resulted in the loss of certain claim files that had been previously transmitted to Iraq, the Government of Iraq ( " Iraq " ) was unable to provide comments on these claims within the designated time period for their inclusion in part two of the eighteenth instalment. UN غير أن الفريق يلاحظ أنه، وبسبب الأحداث التي وقعت في العراق في عام 2003 والتي أدت إلى فقدان بعض ملفات المطالبات التي أحيلت فيما مضى إلى العراق، فإن حكومة العراق ( " العراق " ) لم تستطع تقديم تعليقات على هذه المطالبات في غضون الفترة الزمنية المحددة لإدراجها في الجزء الثاني من الدفعة الثامنة عشرة.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim have allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the twenty-fifth instalment claims were submitted to the Panel. UN 8- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the twenty-sixth instalment claims were submitted to the Panel. UN 9- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة والعشرين إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 12 months of the date on which the twenty-first instalment claims were submitted to the Panel. UN 7- إن طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المطروحة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعماً لكل واحدة منها قد أتاحت للفريق بالفروغ من عملية التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الحادية والعشرين إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 12 months of the date on which the ninth instalment claims were submitted to the Panel. UN 7- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the fourteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the sixteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة عشرة إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 12 months of the date on which the fifteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 8- إن طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المطروحة في كل مطالبة، وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها، قد أتاحتا للفريق الانتهاء من التحقق من صحة المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة عشرة إليه.
    89 per cent of claims were paid within 28 days UN سُددت نسبة 89 في المائة من المطالبات في غضون 28 يوماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus