"المطالبة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international claim
        
    • international calls
        
    It is also conceivable, in such a case, that the State could not bring an international claim against the will of the national concerned. UN ويمكن أيضا في هذه الحالة تصور أنه في إمكان الدولة اللجوء الى المطالبة الدولية ضد إرادة المواطن المعني.
    In each of these cases, the international claim was dismissed or withdrawn when it became known that the claim was being asserted on behalf of a national of a State other than the claimant State. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، رفضت أو سحبت المطالبة الدولية عندما تبين أن المطالبة مقدمة باسم مواطن غير الدولة المطالبة.
    There would thus be three main protagonists in an international claim for diplomatic protection: the subject whose person, property or rights had been injured; the State causing the injury; and the State espousing the claim. UN وبناء على ذلك تكون هناك ثلاثة عناصر رئيسية في المطالبة الدولية بالحماية الدبلوماسية: الرعية التي أصابها الضرر في شخصها أو ممتلكاتها أو حقوقها؛ والدولة المتسببة في الضرر، والدولة المتبنية للمطالبة.
    There would thus be three main protagonists in an international claim for diplomatic protection: the subject whose person, property or rights had been injured; the State causing the injury; and the State espousing the claim. UN وبناء على ذلك تكون هناك ثلاثة عناصر رئيسية في المطالبة الدولية بالحماية الدبلوماسية وهي: الرعية التي أصابها الضرر في شخصها أو ممتلكاتها أو حقوقها؛ والدولة المتسببة في الضرر؛ والدولة المتبنية للمطالبة.
    Since September 2000 the spiral of violence has continued unabated, despite international calls for restraint. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000 يستمر تصعيد العنف بدون هوادة، رغم المطالبة الدولية بضبط النفس.
    122. It was suggested that the following passage be added in the commentary to article 14: " No prior exhaustion of local remedies is required for diplomatic action stopping short of bringing an international claim. UN 122 - اقترحت إضافة المقطع التالي في شرح المادة 14: ' ' لا يشترط استنفاد سبل الانتصاف المحلية للإجراء الدبلوماسي الذي لا يرقى إلى درجة المطالبة الدولية.
    Whatever the opinion may be concerning the said award, on which the United States of America has relied in its position that nationality must continue until the date of resolution of the international claim for diplomatic protection, Kuwait views that position as appropriate and in keeping with legal and practical criteria and sees the wisdom of diplomatic protection itself. UN وأيا كان وجه الرأي في الحكم المذكور، والذي ركنت إليه الولايات المتحدة الأمريكية في موقفها القائل بوجوب استمرار الجنسية حتى تاريخ الحكم في المطالبة الدولية بالحماية الدبلوماسية، فإن الكويت ترى مناسبة هذا الموقف وانسجامه مع المعايير القانونية والعملية والحكمة من الحماية الدبلوماسية ذاتها.
    49. It has certainly been established that the State has a " procedural " right to bring an international claim in order to protect its nationals when they have suffered injury as a result of a violation of international law. UN ٩٤ - من المؤكد أنه يوجد للدولة حق " إجرائي " في اللجوء الى المطالبة الدولية لحماية مواطنيها، عندما يلحق بهم ضرر مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    (d) the internationally wrongful act upon which the international claim is based was not committed within the territorial jurisdiction of the respondent State; UN (د) إذا لم يُرتكب الفعل غير المشروع دوليا الذي تقوم عليه المطالبة الدولية في نطاق الولاية القضائية للدولة المدعى عليها؛
    16. In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise in the municipal proceedings all the arguments he intends to raise in international proceedings. UN 16 - وسعيا إلى إرساء أسس المطالبة الدولية بشكل مرض على أساس استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتعين على المتقاضي الأجنبي أن يدفع، في الإجراءات المحلية، بجميع الحجج التي ينوي الدفع بها على الصعيد الدولي.
    (e) The internationally wrongful act upon which the international claim is based was not committed within the territorial jurisdiction of the respondent State. UN (هـ) إذا لم يكن الفعل غير المشروع دوليا الذي تقوم عليه المطالبة الدولية مرتكبا في نطاق الولاية القضائية للدولة المدعى عليها.
    In addition, the provision seemed to suggest that a " request for a declaratory judgement " was to be distinguished from any other " international claim " . UN وحكم المادة يوحي، على ما يبدو، بأنه ينبغي التمييز بين " طلب إصدار حكم تفسيري " وبين غيره من أشكال " المطالبة الدولية " .
    " When the beneficiary of an international claim is a person other than the individual originally injured, the claim may be rejected by the State to which it is presented and is inadmissible before the court seized of it unless it possessed the national character of the claimant State both at the date of injury and at the date of its presentation. UN " حينما يكون المستفيد من المطالبة الدولية شخصا آخر غير الفرد الذي لحق به الضرر، يجوز للدولة التي قدمت إليها المطالبة أن ترفضها وتعتبرها المحكمة المعروضة عليها غير مقبولة إلا إذا كانت لها الصفة الوطنية المميزة للدولة المطالبة سواء عند وقوع الضرر أو عند تقديمها.
    " for an international claim to be admissible, it is sufficient if the essence of the claim has been brought before the competent tribunals and pursued as far as permitted by local law and procedures, and without success " . UN " يكفي لكي تكون المطالبة الدولية مقبولة أن يكون جوهر المطالبة قد طرح أمام المحاكم المختصة، وتوبع بقدر ما تسمح القوانين والإجراءات المحلية دون نجاح " ().
    It should be noted that the concept of an international claim by a State differed from the broader concept of diplomatic protection, defined in draft article 1 as consisting of " resort to diplomatic action or other means of peaceful settlement " and hence comprising non-judicial means. UN ومن الجدير بالذكر أن مفهوم المطالبة الدولية المقدمة من دولة يختلف عن مفهوم الحماية الدبلوماسية الأوسع نطاقا، والوارد تعريفه في مشروع المادة 1 باعتباره يتمثل في †اللجوء إلى إجراء دبلوماسي أو وسيلة أخرى للتسوية السلمية " ، ومن ثم فإنه يتمثل في وسيلة غير قضائية.
    In addition to the international claim against the MFO described above, the Arrow crash involved the MFO in extensive litigation in United States domestic courts, both as plaintiff and defendant. UN وبالإضافة إلى المطالبة الدولية ضد القوة المتعددة الجنسيات، والمبينة أعلاه، أدى تحطم الطائرة التابعة للشركة الجوية Arrow إلى إدخال القوة المتعددة الجنسيات طرفا في قضية واسعة النطاق أمام المحاكم المحلية في الولايات المتحدة بوصفها طرفا مدعيا ومدعيا عليه في الوقت نفسه.
    (6) In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise all the arguments he intends to raise in international proceedings in the municipal proceedings. UN 6) وسعياً إلى إرساء أسس المطالبة الدولية بشكل مرضٍ على أساس استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتعين على المتقاضي الأجنبي أن يدفع، في الإجراءات المحلية، بجميع الحجج التي ينوي الدفع بها على الصعيد الدولي.
    However, the concept of an international claim by a State differed from the broader concept of diplomatic protection, defined in draft article 1 as consisting of " resort to diplomatic action or other means of peaceful settlement " and hence comprising non-judicial means. UN بيد أن مفهوم المطالبة الدولية المقدمة من جانب الدولة يختلف عن مفهوم الحماية الدبلوماسية الأوسع الذي يحدده مشروع المادة 1 باعتباره " اللجوء إلى إجراء دبلوماسي أو غير ذلك من وسائل التسوية السلمية " والذي يشمل بالتالي السُبل غير القضائية.
    " for an international claim to be admissible, it is sufficient if the essence of the claim has been brought before the competent tribunals and pursued as far as permitted by local law and procedures, and without success " . UN " يكفي لكي تكون المطالبة الدولية مقبولة أن يكون موضوع المطالبة قد عرض على المحاكم المختصة، وأن تكون متابعته قد استمرت بقدر ما تسمح به القوانين والإجراءات المحلية دون أن تحقق نجاحاً " ().
    " for an international claim to be admissible, it is sufficient if the essence of the claim has been brought before the competent tribunals and pursued as far as permitted by local law and procedures, and without success " . UN " يكفي لكي تكون المطالبة الدولية مقبولة أن يكون جوهر المطالبة قد طرح أمام المحاكم المختصة، وتوبع بقدر ما تسمح القوانين والإجراءات المحلية دون نجاح " () " .
    I can state with full conviction that the international calls for the withdrawal of Russian troops, made by the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), amongst others, were pivotal to the successful resolution of this long drawn-out matter. UN ويمكننا أن نقول بقناعة كاملة إن المطالبة الدولية بانسحاب القوات الروسية، الصادرة من جانب اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وغيرهما كانت أساسية في تحقيق الحل الناجح لهذه المسألة التي استمرت طويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus