"المطالبة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • claim for
        
    • the claim
        
    • claimant for
        
    • claim is for
        
    The Panel has therefore considered the claim for payment or relief to others in the amount of USD 335,000. UN وعليه، نظر الفريق في المطالبة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير بمبلغ 000 335 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Thus, the claim for ICP materials should be reduced by US$4,276,000. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقرر إدراجها في المشروع بمبلـــغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    Deduction from the claim for lost crude oil in a settling tank UN مبالغ ينبغي خصمها من المطالبة عن النفط الخام الفاقد من خزان الترسيب
    In addition, the amount stated in the claim form for each element of loss is also reflected. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعكس أيضا المبلغ المبين في استمارة المطالبة عن كل عنصر خسارة.
    The Iraqi customers had, in some cases, made partial payments to the claimant for the shipments delivered. UN وفي بعض الحالات، قدم الزبائن العراقيون مدفوعات جزئية إلى صاحب المطالبة عن الشحنات المسلمة.
    the claim is for the alleged loss of property from the North Rumaila, Youssifiyah and Shipping Terminal project sites following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه المطالبة عن خسائر الممتلكات المادية في مواقع مشاريع شمال الرميلة، واليوسفية، ومحطة الشحن، بعد غزو واحتلال العراق للكويت.
    The claim for these unpaid invoices is therefore within the jurisdiction of the Commission. UN ولذلك فإن المطالبة عن هذه الفواتير غير المدفوعة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    In addition, the amount stated in the claim for each element of loss is also reflected. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة.
    The claim for the loss of profit was initially calculated by TJV as follows: UN 542- ولقد حسب المشروع التركي المشترك في البداية مبلغ المطالبة عن الكسب الفائت على النحو التالي:
    The Iraqi dinar portion of IC33 was paid, and the United States dollar elements are contained in the claim for unpaid work and unissued PNs. UN ودُفعت حصة الدينارات العراقية من الشهادات المرحلية ٣٣، وترد عناصر دولارات الولايات المتحدة في المطالبة عن العمل غير المدفوع والسندات اﻷذنية غير الصادرة.
    The individual items forming part of the claim for contract losses and loss of profits together with the amounts claimed and amount of compensation recommended by the Panel are set out in table 10, infra. UN ويبين الجدول 10 الوارد أدناه فرادى العناصر التي تشكل جزءاً من المطالبة عن الخسائر التعاقدية والربح الفائت فضلاً عن مبالغ المطالبة ومبلغ التعويض الذي أوصى به الفريق.
    The Panel also finds that the claim for loss or destruction of five tankers as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 515- كما يرى الفريق أن المطالبة عن فقدان أو تدمير خمس عربات مياه نتيجة للعمليات العسكرية هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    In the circumstances, the Panel has allowed Al Sabrya Trading and Contracting Company to proceed with the claim for loss of rental income on these two properties. UN وبناء عليه، سمح الفريق لشركة الصابرية للتجارة والمقاولات بمواصلة المطالبة عن الخسارة في الدخل الإيجاري بشأن هاتين الملكيتين.
    Strabag originally classified the claim for financial losses as a claim for interest on the " subsidiary motion " , but it is more properly classified as a claim for financial losses. UN 554- وصنفت شركة ستراباغ في البداية المطالبة عن الخسائر المالية على أنها مطالبة عن الفوائد على " المطالبة الفرعية " ، ولكن من الأنسب تصنيفها كمطالبة عن خسائر مالية.
    The Panel reclassified the claim for loss of income-producing property as loss of tangible property for the purposes of this report, and the claim for other losses as payment or relief to others. UN ولأغراض هذا التقرير, أعاد الفريق تصنيف المطالبة عن خسائر الممتلكات المدرة للدخل ضمن بند الخسائر في الممتلكات الملموسة، والمطالبة عن الخسائر الأخرى بأنها مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    The Panel recommends that, insofar as the claimant has provided contradictory evidence in respect of the rent payable by the Iranian Ministry, no compensation be awarded for the claimant's claim for the loss of rental income. UN ويوصي الفريق، بالنظر إلى أن صاحب المطالبة قدَّم أدلة معارضة فيما يتعلق بالإيجار الذي دفعته الوزارة الإيرانية، بعدم منح تعويض إلى صاحب المطالبة عن خسائر الدخل المتأتي من الإيجار.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim for damage arising as a result of military operations by either side is, in principle compensable. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة عن الأضرار التي تكون ناجمة عن العمليات العسكرية من قبل أي من الجانبين، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Following the Allied Coalition military action, no further payments were received, and the amounts due to the claimant for services performed remain unpaid. UN وبعد العمليات العسكرية التي قام بها ائتلاف الحلفاء، لم يتلق مدفوعات أخرى، وظلت المبالغ المستحقة لصاحب المطالبة عن الخدمات التي أداها دون أن تسدد.
    Under both contracts, payment to the claimant for each delivery was due in two instalments; 25 per cent after one month of the delivery, and 75 per cent after eighteen months of the delivery. UN وبموجب كلا العقدين، فإن الدفع لصاحب المطالبة عن كل عملية توريد كان مستحقاً على قسطين؛ فتُدفع نسبة 25 في المائة بعد التسليم بشهر واحد، ونسبة 75 في المائة بعد التسليم بثمانية عشر شهراً.
    the claim is for expenses allegedly incurred in preparing offers for " contracts under performance " in the amount of ITL 184,000,000 and " acquired contracts not entered into force " in the amount of ITL 197,000,000. UN هذه المطالبة عن مصاريف بمبلغ 000 000 184 ليرة إيطالية تدعي الشركة أنها تكبدتها في تجهيز عروض " العقود قيد التنفيذ " ، وبمبلغ 000 000 197 ليرة إيطالية عن " العقود الموقعة ولم تنفذ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus