"المطرد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • steady
        
    • steadily
        
    • rapidly
        
    • constantly
        
    • progressive
        
    The Programme operates under serious financial constraints owing to a steady decline in voluntary contributions by Member States. UN ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    That stemmed in part from a steady deterioration in international development cooperation following the end of the cold war. UN ويرجع هذا في جزء منه الى التدهور المطرد في التعاون اﻹنمائي الدولي في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. UN وقد نشأ عن الضعف المطرد في المؤسسات النيابية فراغ لا يمكن أن تمﻷه الخطوات اﻷولية نحو اللامركزية.
    steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and UNRWA's available resources made the provision of sufficient hospital care a priority concern in the field. UN وقد أدى الارتفاع المطرد في التكاليف واتساع الهوة بين الاحتياجات الدنيا لدى السكان اللاجئين والموارد المتاحة لدى الأونروا إلى جعل توفير رعاية كافية بالمستشفيات مصدر قلق رئيسي في هذا الميدان.
    The steadily deteriorating barter terms of trade for the primary products has long been a source of concern to us. UN ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل.
    The steady progress in its implementation has added a new positive dynamic to the security situation in the country. UN وأدى التقدم المطرد في تنفيذ هذه العملية، إلى إضفاء دينامية إيجابية جديدة على حالة الأمن في البلاد.
    There is, however, a need for more transparency and steady progress in the process of nuclear disarmament. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الشفافية والتقدم المطرد في عملية نزع السلاح النووي.
    As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. UN ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم.
    Thirdly, with regard to the financial situation of the PBF, it is encouraging to see the steady expansion of the donor base. UN ثالثا، بخصوص الوضع المالي لصندوق بناء السلام، فإنه مما يثلج صدرنا أن نرى التوسع المطرد في قاعدة المانحين.
    The steady expansion of its membership from 51 at its founding in 1945 to 193 today is a testament to the value that countries accord to membership in this Organization. UN ويدل التوسع المطرد في عدد أعضائها من 51 عضواً عند تأسيسها في عام 1945 إلى 193 عضواً اليوم على القيمة التي توليها الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    Japan is pleased to see the steady increase in the number of States parties. UN ويسعد اليابان التزايد المطرد في عدد الدول الأطراف.
    My country is as committed to the work of our Organization as it is to seeing steady progress in international law, in particular international humanitarian law. UN بلدي ملتزم بعمل منظمتنا بقدر ما هو ملتزم برؤية إحراز التقدم المطرد في القانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي.
    Its fourth report illustrated the steady progress made in institution-building. UN كما أن تقريره الرابع يبيِّن التقدم المطرد في البناء المؤسسي.
    Moreover, the route of the separation wall, the steady expansion of illegal settlements, and the closure regime and associated controls were fragmenting communities and seriously infringing on virtually every right of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك فإن طريق الجدار الحاجز، والتوسع المطرد في المستوطنات غير القانونية، ونظام الإغلاق وما يرتبط به من قيود كلها تفتت المجتمعات المحلية وتنتهك بشدة كل حق تقريبا للشعب الفلسطيني.
    As shown in Figure H below, the proportion of UNHCR's budgets allocated to implementing partners has been declining steadily. UN ويبين الشكل حاء أدناه الانخفاض المطرد في حصة ميزانيات المفوضية المخصصة للشركاء المنفذين.
    Furthermore, training services are being offered over a steadily expanding geographic area, and vocational training programmes are branching out into non-traditional fields. UN هذا بالإضافة إلى التوسع الجغرافي المطرد في خدمات التدريب والتوسع في أنواع البرامج المهنية المتوفرة وغير التقليدية.
    Transboundary movement of these goods is forecast to increase significantly as more and more electrical and electronic equipment is produced and consumed and emerging markets steadily expand. UN ويتوقع لعمليات النقل عبر الحدود لهذه السلع أن تزداد زيادة كبيرة مع اطراد زيادة إنتاج واستهلاك المعدات الإلكترونية والكهربية، والتوسع المطرد في الأسواق الناشئة.
    Of particular concern is the steadily growing criminality, reflected in the increased number of kidnappings, robberies and hijacking of vehicles. UN ومما يدعو للقلق بشكل خاص التزايد المطرد في الإجرام المتجسد في زيادة حالات الاختطاف والسرقة واختطاف المركبات.
    As the volume of work in the Finance Section has steadily increased since the inception of UNSOA, the existing staffing establishment is proving insufficient to manage the increased demand. UN فمع الازدياد المطرد في حجم العمل في قسم الشؤون المالية منذ إنشاء مكتب دعم البعثة، أصبح ثابتا عدم كفاية ملاك الوظائف الحالي لإدارة هذا الطلب الزائد على الخدمة.
    Among countries where full employment was previously the official norm, rapidly rising unemployment has had profound psychological consequences in addition to its severe economic and social impact. UN وفي الدول التي كانت العمالة الكاملة فيها هي القاعدة الرسمية في السابق، ترتب على الارتفاع المطرد في نسبة البطالة نتائج سيكولوجية عميقة، باﻹضافة إلى آثارها القاسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Noting with great concern the constantly increasing number of victims of sexual violence, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد التزايد المطرد في عدد ضحايا خالات العنف الجنسي،
    Expressing satisfaction at the progressive development of relations of good-neighbourliness, friendship, mutual confidence and all-round cooperation among the five States, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للتقدم المطرد في علاقات حسن الجوار، والصداقة والثقة المتبادلة والتعاون الشامل بين الدول الخمس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus