The Secretary-General had invited Member States to provide information on the issues raised in the draft resolution. | UN | وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار. |
It considered issues raised in connection with ethnic relations, issued opinions and made proposals to solve them. | UN | وهو يبحث المسائل المطروحة في مجال العلاقات العرقية، ويبدي آراءه فيها ويصوغ مقترحات بغية حلها. |
The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting: | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه، حسب الترتيب التالي، أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة: |
The Advisory Group reviewed, inter alia, existing arrangements, alternatives presented in the study and other possible alternatives, in order to determine the most feasible arrangement for consideration by the Secretary-General. | UN | واستعرض الفريق الاستشاري، في جملة أمور، الترتيبات الحالية والبدائل المطروحة في الدراسة وغير ذلك من البدائل الممكنة، من أجل تحديد أكثر الترتيبات جدوى لينظر فيها الأمين العام. |
The various proposals being put forward in different bodies were still at an early stage, and it would be premature to delineate the Commission's role. | UN | ومختلف المقترحات المطروحة في هيئات مختلفة لا تزال في مرحلة مبكرة، ومن السابق للأوان تحديد حدود دور اللجنة. |
Hence, this review focuses on the issues raised in the first two JIU reviews. | UN | ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة. |
The Commission is requested to express its views on the issues raised in the ILO report. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها حول المسائل المطروحة في تقرير المنظمة |
Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
Reply to the issues raised in paragraph 5 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 5 من قائمة القضايا |
The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting: | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه، حسب الترتيب التالي، أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة: |
The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting: | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه، حسب الترتيب التالي، أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة: |
The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting: | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه، الأسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي: |
Consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. | UN | وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير. |
The indicative list put forward in draft article 7, paragraph 2, was indispensable in that regard. | UN | والقائمة الدلالية المطروحة في الفقرة 2 من مشروع المادة 7 أمر لا غنى عنه في هذا الخصوص. |
Belgium is responding to the requirements set out in article 9 of the Convention with regard to legislation on the question of nationality. | UN | تجيب بلجيكا على المتطلبات المطروحة في المادة 9 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتشريع المتصل بالجنسية. |
Types of issue raised at the Secretariat, 2008 | UN | أنواع المسائل المطروحة في الأمانة العامة، في عام 2008 |
In responding to the questions posed in the background paper, you also called attention to a number of other concerns and challenges. | UN | ولدى اﻹجابة على اﻷسئلة المطروحة في ورقة المعلومات اﻷساسية وجهتم الانتباه أيضاً إلى عدد من الشواغل والتحديات. |
However, we feel that it would be interesting to go more deeply into some of the ideas that are set forth in the document. | UN | بيد أننا نرى أن مما يثير الاهتمام أن نتعمق بأكثــر من ذلـك في بعـض اﻷفكار المطروحة في هذه الوثيقة. |
It also asked about challenges faced in implementing the new Criminal Procedure Code, especially regarding human trafficking. | UN | كما استفسرت عن التحديات المطروحة في تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر. |
All the issues addressed in 2007 were taken up at the meeting. | UN | وتم خلال الاجتماع تناول جميع المسائل المطروحة في عام 2007. |
The meetings focused, among other things, on good practices and problems encountered in efforts to combat the exploitation of children on the Internet. | UN | وتناولت المحادثات، في جملة أمور، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة استغلال الأطفال على شبكة الإنترنت. |
In response to decision XXIII/9 the Panel established a task force to study the issues raised by the decision. | UN | واستجابة للمقرر 23/9، أنشأ الفريق فرقة عمل لدراسة المسائل المطروحة في المقرر. |
Effective leadership and executive direction are assured for implementing results outlined in the Strategic Plan | UN | فعالية القيادة والإدارة التنفيذية مكفولة لتنفيذ النتائج المطروحة في الخطة الاستراتيجية |
The Assistant Secretary-General for Human resources manage-ment replied to questions posed at previous meetings. | UN | قام اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية بالرد على اﻷسئلة المطروحة في الجلسات السابقة. |
20. On 21 June 2006 the Special Rapporteur addressed a delegation of the European Parliament, regarding issues arising in the context of his mandate. | UN | 20- وفي 21 حزيران/يونيه 2006، تحدث المقرر الخاص إلى وفد من البرلمان الأوروبي بشأن القضايا المطروحة في سياق ولايته. |