| Morocco wished to revitalize cooperation in the Sahel and re-launch the Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. | UN | ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي. |
| The old Empire ruled Cartago the countries bordering the Mediterranean Sea | Open Subtitles | حكمت الامبراطورية القديمة كارتاغو البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط |
| Three out of five countries bordering the Caspian Sea have ratified the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea. | UN | وصدقت ثلاث من الدول الخمس المطلة على بحر قزوين على اتفاقية حماية البيئة البحرية في بحر قزوين. |
| Mr. Rodriguez, this is bordering on witness intimidation. | Open Subtitles | السيد رودريجيز، هذا هو المطلة على ترهيب الشهود. |
| Beauty is fleeting... but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever. | Open Subtitles | الجمال إحساس.. و لكن الشقة المؤجَرة المطلة على المتنزه تبقى للأبد |
| But equally, along with the coastal nations of the Atlantic Ocean, particularly in its southern half, we want to see it be an area of exchange, not speculation, a realm of active solidarity, not unruly competition. | UN | ولكننا بنفس الدرجة، شأننا في ذلك شأن الدول الساحلية المطلة على المحيط الأطلسي، ولا سيما في نصفه الجنوبي، نريد أن نراه منطقة للتبادل، وليس للمضاربة، وساحة للتضامن الفعلي، وليس للتنافس غير المنظم. |
| Successive Maltese Governments have consistently promoted efforts to develop and consolidate cooperation between the littoral States of the Mediterranean at both a bilateral and multilateral level. | UN | والحكومات المالطية المتتالية دعمت الجهود الرامية إلى تطوير وتوطيد التعاون بين الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف كليهما. |
| According to the reliable information, the criminal situation has rapidly deteriorated in the Georgian villages bordering the Enguri River. | UN | وطبقا للمعلومات الموثوقة، شهد الوضع الإجرامي تدهورا سريعا في القرى الجورجية المطلة على نهر إنغوري. |
| It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. | UN | وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة. |
| It supported initiatives designed to strengthen the joint capacities of African States for countering security threats, including the annual Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. | UN | وقال إن المغرب يدعم المبادرات الرامية لتعزيز القدرات المشتركة للدول الأفريقية لمواجهة التهديدات الأمنية، بما فيها المؤتمر السنوي للدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي. |
| The project is designed to be a collaborative effort by countries bordering the region and other organizations holding data from various scientific cruises. | UN | وصُمم المشروع ليكون جهداً تعاونياً تساهم فيه البلدان المطلة على تلك المنطقة وسائر المنظمات التي تمتلك بيانات من مختلف الرحلات العلمية. |
| But it could never be two rulers the countries bordering the Mediterranean Sea. | Open Subtitles | ولكنه يمكن ان يكون ابدا حاكمين البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط. |
| The Russian Federation and the States bordering the Caspian Sea signed a draft agreement on cooperation in the subregion on countering possible terrorist threats. | UN | ووقع الاتحاد الروسي والدول المطلة على بحر قزوين مشروع اتفاق بشأن التعاون في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة. |
| With the recent accession of Serbia and Montenegro, BSEC now comprises 12 member States, with a geographical area covering the Balkans, the States bordering the Black Sea and the Caucuses. | UN | وبانضمام صربيا والجبل الأسود في الآونة الأخيرة يصل عدد أعضاء المنظمة إلى 12 عضوا في المنطقة الجغرافية التي تغطي البلقان والدول المطلة على البحر الأسود والقوقاز. |
| - the freedom and safety of commercial shipping by States bordering the Caspian Sea; | UN | - كفالة حرية وأمن الملاحة التجارية للبلدان المطلة على بحر قزوين؛ |
| In the light of political changes and developments in international environmental and maritime law, a new convention was signed in 1992 by all the States bordering on the Baltic Sea and the European Community. | UN | وفي ضوء التغيرات السياسية والتطورات في القانون البيئي والبحري الدولي، وقعت جميع الدول المطلة على بحر البلطيق والجماعة الأوروبية على اتفاقية جديدة في عام 1992. |
| However, such activities must be carried out on the basis of respect for the legitimate rights of the States bordering on the Caspian Sea in accordance with the norms and principles of international law. | UN | لكن هذا النشاط ينبغي أن يتم على أساس احترام الحقوق المشروعة للدول المطلة على هذا البحر، وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه. |
| The other day, I ended up in a room in the Cloisters overlooking the gardens. | Open Subtitles | أخرى في اليوم الأول انتهت في الغرفة الخاصة في الأديرة المطلة على الحدائق |
| coastal countries may not undertake actions leading to a division of the Caspian Sea without the agreement of all the other coastal countries. | UN | ولا يجوز ﻷي من البلدان المطلة على بحر قزوين القيام بأي إجراءات تؤدي إلى تقسيم بحر قزوين دون موافقة سائر تلك البلدان. |
| Six projects, as identified by the littoral States, were presented at the Kuala Lumpur Meeting to meet this objective. | UN | وقد عرضت على اجتماع كوالالمبور ستة مشاريع حددتها الدول المطلة على المضائق لتحقيق هذا الهدف. |
| In several cases, such measures were taken by the Council in response to requests from the neighbouring and other Danube riparian States. | UN | وفي عدة حالات، اتخذ المجلس تلك التدابير استجابة لطلبات من الدول المجاورة والدول اﻷخرى المطلة على نهر الدانوب. |