"المطلوبة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • required to implement
        
    • required for the implementation
        
    • needed to implement
        
    • required to carry out
        
    • required for implementing
        
    • required for implementation
        
    • needed for the implementation
        
    • requested for the implementation
        
    • required to fulfil
        
    • requested to implement
        
    • for the implementation of
        
    • needed to deliver
        
    • needed to carry out
        
    • required for the execution
        
    Such consultations also deal with mobilization of the resources required to implement activities in common areas or subregions. UN وتتناول هذه المشاورات أيضا تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات المشتركة أو المناطق دون اﻹقليمية.
    74. States should be committed to devoting significant human and financial resources to take the measures required to implement the Declaration. UN 74 - ولا بد أن تلتزم الدول بتكريس الموارد البشرية والمالية السخية بما يستلزمه اتخاذ التدابير المطلوبة لتنفيذ الإعلان.
    Table 1 Description of capacity-development service packages required to implement Environment Watch at the national level UN وصف مجموعات خدمات تطوير القدرات المطلوبة لتنفيذ المراقبة البيئية على المستوى الوطني
    This will ensure senior guidance and political engagement at all levels required for the implementation of the strategy. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    The measures needed to implement the requirements may include: UN قد تشمل التدابير المطلوبة لتنفيذ الشروط ما يلي:
    Presentation of the GM's organizational structure and a broad indication of the estimated resources required to carry out the work programme are also provided. UN كما يرد استعراض للهيكل التنظيمي للآلية العالمية وإشارة عامة إلى الموارد المُقدّرة المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Describe the steps taken to mobilize resources to carry out activities required to implement Article 3. UN :: بيّن الخطوات المتخذة لحشد الموارد للقيام بالأنشطة المطلوبة لتنفيذ المادة 3.
    Describe the steps taken to mobilize resources to carry out activities required to implement Article 3. UN :: بيّن الخطوات المتخذة لحشد الموارد للقيام بالأنشطة المطلوبة لتنفيذ المادة 3.
    The report also contained a strategy for achieving the objectives and the substantive activities required to implement the strategy. UN واشتمل التقرير أيضا على استراتيجية لتحقيق الأهداف والأنشطة الفنية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    This amount falls far short of the $3.1 billion required to implement fully the enhanced distribution plan. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من اﻷموال المطلوبة لتنفيذ خطة التوزيع المعززة بالكامل، أي ٣,١ بليون دولار.
    Such consultations could also deal with the mobilization of the resources required to implement activities in the common priority areas. UN ويمكن أن تتناول أيضا هذه المشاورات تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    These need to be supported by the retraining of teachers in the new methodologies required to implement the new curricula. UN وتحتاج هذه إلى أن تدعم بإعادة تدريب المعلمين على الطرق الجديدة المطلوبة لتنفيذ المنهج الدراسي الجديد.
    The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the inspectors. UN وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين.
    One major challenge will be to secure the remaining funds required for the implementation of a single ERP system. UN وسيكون من التحديات الرئيسية تأمين الأموال المتبقية المطلوبة لتنفيذ نظام وحيد لتخطيط الموارد المؤسسية.
    In fact, the proposals represented a reduction in the resources required for the implementation of mandated programmes and activities. UN وفي الواقع أن المقترحات تمثل انخفاضا في الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة.
    The format would help establish the link to the resources needed to implement the decisions of the Conference of the Parties. UN وسوف يُساعد هذا الشكل على إقامة الصلة بالموارد المطلوبة لتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف.
    ICT was an engine for innovation that also provided a broad spectrum of capabilities needed to implement management reform. UN فتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي محرك للابتكار يوفر أيضا طيفا واسعا من القدرات المطلوبة لتنفيذ الإصلاح الإداري.
    It was necessary to go beyond incremental budgeting and consider the overall resources required to carry out mandated programmes and activities. UN ومن الضروري تجاوز الميزانية التراكمية والنظر في إجمالي الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.
    The secretariat and the GM shall include in their respective budget requests the resources required for implementing the activities relating to the JWP. UN وستدرج الأمانة والآلية العالمية في طلبات الميزانية الخاصة بكل منهما الموارد المطلوبة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالبرنامج.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN أهداف المنظمة: كفالة الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين تنظيم استعمال تلك الموارد
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية، إلى جانب شركائه الإنمائيين، في بناء القدرة التقنية والمؤسسات المطلوبة لتنفيذ هذه المعايير والمدونات.
    Technical assistance requested for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN المساعدة التقنية المطلوبة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    The United Nations remains committed to assisting the new Government as it continues to address the vital tasks required to fulfil the letter and the spirit of the Bonn Agreement. UN وتظل الأمم المتحدة على التزامها بمساعدة هذه الحكومة الجديدة في مواصلتها التصدي للمهام الحيوية المطلوبة لتنفيذ اتفاق بون نصا وروحا.
    The view was also expressed that the Secretary-General could confidently be expected to utilize the resources requested to implement his mandate fully. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من المسلم به أن يقوم اﻷمين العام، كما يتوقع منه، باستخدام الموارد المطلوبة لتنفيذ ولايته بشكل كامل.
    Over the long term, savings from reduced health-care spending and gains from higher productivity could outweigh the investment needed to deliver interventions. In the UK, reversing obesity trends could save the National Health Service about $1.2 billion a year. News-Commentary وفي الأمد البعيد، قد يفوق التوفير الناتج عن الحد من الإنفاق على الرعاية الصحية، والمكاسب الناجمة عن ارتفاع الإنتاجية، الاستثمارات المطلوبة لتنفيذ التدخلات. ففي المملكة المتحدة قد يوفر النجاح في عكس اتجاهات البدانة نحو 1.2 مليار دولار سنوياً لهيئة الصحة الوطنية.
    This decision will not only permit the orderly deployment, at an appropriate time, of the resources needed to carry out the Settlement Plan, but will also facilitate the day-to-day conduct of MINURSO's operations. UN فهذا القرار لن يقتصر أثره على إتاحة التوزيع المنتظم، في الوقت المناسب، للموارد المطلوبة لتنفيذ خطة التسوية، بل سيؤدي أيضا إلى تيسير اضطلاع البعثة بعملياتها اليومية.
    13. The additional resources required for the execution of the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations are presented below: UN 13 - وترد الموارد الإضافية المطلوبة لتنفيذ المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus