"المطلوب بموجب أحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • required under the terms
        
    • required under the provisions
        
    • under the provisions of
        
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظف أن يستقيل من الأمانة العامة بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينه.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Since the number of members elected was less than the number of members required under the provisions of resolution ICC-ASP/1/Res.4, the Assembly adopted by consensus resolution ICCASP/1/Res.16, authorizing the Committee to commence functions as partially constituted. UN وبالنظر لأن عدد الأعضاء المنتخبين أقل من عدد الأعضاء المطلوب بموجب أحكام القرار ICC-ASP/1/Res.4، فقد اعتمدت الجمعية بتوافق الآراء القرار ICC-ASP/1/Rev.16 الذي أذنت بموجبه للجنة بأن تباشر المهام في تشكيلتها غير المكتملة.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Regulation 9.2 Staff members may resign from the Registry upon giving the Registrar the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من قلم المحكمة بعد أن يقدموا إلى المسجل اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Regulation 9.2: Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN البند ٩/٢: يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Regulation 9.2: Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN البند ٩/٢: يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    The Committee points out, in this connection, that voluntary contributions in kind totalling $21.2 million for the rapid reaction capacity have not been validated on the basis of standard United Nations procedures, as required under the terms of paragraph 8 of resolution 50/235. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أنه لم يصادق على التبرعات العينية التي بلغ مجموعها ٢,١٢ مليون دولار لقدرة الرد السريع وفقا لﻹجراءات الموحدة المتبعة في اﻷمم المتحدة، على النحو المطلوب بموجب أحكام الفقرة ٨ من القرار ٠٥/٥٣٢.
    1. To note with appreciation that 73 Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol have established import and export licensing systems, as required under the terms of the Amendment; UN 1 - أن يحيط علما مع التقدير بأن 73 طرفا في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال قد أنشأت نظما لتراخيص الاستيراد والتصدير، على النحو المطلوب بموجب أحكام التعديل؛
    128. The Commission welcomed the efforts of the Board in promoting the maintenance of a global balance between the supply of and demand for opiates used for medical and scientific purposes, as required under the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, and requested it to continue its work in that field. UN 128- كما رحُبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الهيئة في تشجيع الحفاظ على توازن عالمي بين العرض والطلب على المواد الأفيونية المستخدمة في الأغراض الطبية والعلمية، على النحو المطلوب بموجب أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،(60) وطلبت اليها أن تواصل أعمالها في هذا الميدان.
    274. The Special Committee notes with concern the difficulties experienced by Member States in providing the data requested by the survey questionnaire under the provisions of General Assembly resolution 63/285. UN 274 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء في توفير البيانات التي يقتضيها ملء الاستبيان المطلوب بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/285.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus