"المطلوب لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • required to achieve
        
    • needed to achieve
        
    • required for achieving
        
    • required to meet
        
    The sustained effort required to achieve those goals and the allocation of the necessary resources must be the product of political decisions. UN والجهد المتواصل المطلوب لتحقيق تلك الأهداف وتخصيص ما يلزم من موارد يجب أن يأتي نتاجا لقرارات سياسية.
    My Special Representative has advised that the amount of funding required to achieve the objectives for the remainder of the transitional period would be $20 million. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار.
    It will be essential to use public investment in order to leverage the private investment that is required to achieve this transformation; UN ولا سبيل إلى الاستغناء عن استثمارات القطاع العام إذ سيتعين الاستفادة منها لاجتذاب الاستثمار الخاص المطلوب لتحقيق هذا التحول؛
    What is needed to achieve a world without nuclear weapons? UN ما هو المطلوب لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية؟
    Indeed, the projected level of assistance still fell short of what was needed to achieve the Millennium Development Goals. UN فالواقع أن مستوى المعونة المقرر مازال أقل من المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One speaker asked what percentage of the goals could be reached in less than three years and the time- frame required for achieving the World Summit goals. UN وسأل أحد المتكلمين عن النسبة المئوية التي يمكن تحقيقها من اﻷهداف في أقل من ثلاثة أعوام واﻹطار الزمني المطلوب لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    So we have reached a consensus required to meet the target this conference. Open Subtitles لذلك لن نصل الى الإتفاق الجماعى المطلوب لتحقيق الهدف من هذا الإجتماع ولن نتواجد هنا
    51. P5 engagement is a long-term investment in strengthening the Non-Proliferation Treaty, building trust, and creating a stronger foundation for the work required to achieve a world without nuclear weapons. UN 51- وتمثل مشاركة مجموعة الدول الخمس استثماراً طويل الأجل في تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وبناء الثقة، وخلق أساس أقوى للعمل المطلوب لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    It will be essential to use public investment in order to leverage the private investment that is required to achieve this transformation. UN ولا سبيل إلى الاستغناء عن استثمارات القطاع العام إذ سيتعين الاستفادة منها لاجتذاب الاستثمار الخاص المطلوب لتحقيق هذا التحول.
    Despite the continent's notable economic growth performance in recent years, growth rates in many countries had remained below the level required to achieve the MDGs. UN وبالرغم من الأداء الهام للنمو الاقتصادي في القارة على مدى السنوات الأخيرة، ظلت معدلات النمو في بلدان كثيرة دون المستوى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These reports and recommendations all remind us that Africa knows what it wants, what is required to achieve its goals; and it has begun to take significant steps in the right direction. UN إن هذين التقريرين والتوصيات جميعها تذكِّرنا بأن أفريقيا تعرف ما تريد، وما هو المطلوب لتحقيق أهدافها؛ وقد بدأت باتخاذ خطوات كبيرة في الاتجاه الصحيح.
    In that regard, they acknowledge the importance of judicious national policies and good governance, which they consider to be indispensable to accelerated development and, above all, to achieving the 7 per cent growth rate required to achieve the Millennium Development Goals. UN وهي تعترف، في هذا الصدد، بأهمية وجود سياسات وطنية حكيمة وإدارة رشيدة، وترى أن ذلك أمر لا غنى عنه لتعجيل التنمية، وقبل كل شيء لبلوغ معدل النمو المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو 7 في المائة.
    If this draft resolution can spark the enormous effort required to achieve its worthy aims, then Cuba, in the belief that it is possible, will make its own decisive contribution. UN وإذا أمكن لمشروع القرار هذا أن يحفز الجهد الهائل المطلوب لتحقيق هدفه، عندئذ فإن كوبا، إيمانا منها بإمكانية تحقيق ذلك الهدف، ستدلي بإسهامها القوي.
    This strategy, which comprises objectives and measures addressing both the risk situations leading to homelessness and the continuous support required to achieve integration and resettlement, is seen as a good starting point for national homelessness policies. UN وتعتبر هذه الاستراتيجية، التي تشمل أهدافاً وتدابير تتصدى لحالات الخطر المفضية إلى التشريد واستمرار الدعم المطلوب لتحقيق الإدماج وإعادة التوطين، نقطة بداية جيدة للسياسات الوطنية المعنية بالمشردين.
    Official development assistance levels were still below the minimum levels needed to achieve the Millennium Development Goals. UN إن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تقل عن الحد الأدنى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, stakeholders' efforts to deliver on their commitments under the Programme of Action continue, for the most part, to fall short of what is needed to achieve its objectives. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة للوفاء بالتزاماتهم بموجب برنامج العمل لا تزال في معظمها دون المستوى المطلوب لتحقيق أهدافه.
    Indeed, according to the Zedillo Panel, financial flows fell $50 billion short of what was needed to achieve the Millennium Development Goals. UN والواقع أنه وفقاً لفريق زيدللو، انخفضت التدفقات المالية بمقدار 50 بليون دولار عن المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We shall then be able to bridge the present gap between contemporary reality and the political action required for achieving nuclear disarmament. UN ومن ثم، سيكون بمقدورنا سد الهوة الحالية بين الواقع الراهن والإجراء السياسي المطلوب لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The average rate of decline from the base year has been about 3.3 per cent per year, compared with the average annual rate of reduction of 3.0 per cent required for achieving the Millennium Development Goals in 2015. UN وقد كان متوسط الانخفاض من سنة الأساس هو 3.3 في المائة سنوياً مقابل متوسط المعدل السنوي للانخفاض البالغ 3 في المائة، المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    However, the domestic investment rate remained almost unchanged at around 22 per cent over the same period, far below the level required for achieving the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، ظل معدل الاستثمار المحلي دون تغيير تقريبا عند حوالي 22 في المائة خلال الفترة نفسها، وهو أدنى بكثير من المستوى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is a need to strive continuously for improved efficiency without compromising the established performance required to meet the missions' mandated objectives as well as safety and security standards. UN وثمة حاجة إلى مواصلة السعي لتحسين الكفاءة دون الإضرار بالأداء المتعارف عليه المطلوب لتحقيق ما كُلفت به البعثات من أهداف واستيفاء معايير السلامة والأمن.
    Nonetheless, this rate of progress is below the rate required to meet the MDG 4 by 2015 UN ومع ذلك فإن هذا المعدل في إحراز التقدم يقل عن المعدل المطلوب لتحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus