"المطلوب منهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • required to
        
    • who are required
        
    • required of them
        
    • those required
        
    • they are required
        
    • and required
        
    • they were being asked to
        
    • that would be required from them
        
    Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. UN ضرورة استعراض خدمات الدعم المقدمة إلى الموظفين المطلوب منهم العمل في المقر في حالات الطوارئ.
    No distinction should be made in this regard between executive heads and other staff members who are required to file. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.
    No distinction should be made in this regard between executive heads and other staff members who are required to file. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.
    Rapid staff turnover sometimes results in personnel ill-prepared to perform the role required of them. UN إذ يتمخض عن سرعة تناوب الموظفين أحيانا وجود موظفين غير مهيئين لتأدية الدور المطلوب منهم.
    (b) Increased percentage of compliance of those required to file UN (ب) زيادة نسبة التزام المطلوب منهم تقديم إقرارات بالذمة المالية
    The early appointment of international judge-mentors to the Court of Appeals is of particular relevance to the prosecution of serious crimes since they are required to hear appeals against the judgements delivered by the Special Panels. UN ويرتدي تعيين قضاة مرشدين دوليين في محكمة الاستئناف في وقت قريب أهمية خاصة لمحاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة لأن المطلوب منهم النظر في طلبات استئناف الأحكام التي تصدرها الهيئات الخاصة.
    This collaboration entails the assignment of responsibilities to installation managers, who are required to establish: UN ويقتضي هذا التعاون إسناد المسؤوليات إلى مديري المنشآت المطلوب منهم القيام بما يلي:
    With regard to phase one, the compliance rate of staff who are required to complete the courses is 93 per cent. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الأولى، بلغ معدل امتثال الموظفين المطلوب منهم اجتياز هذه الدورات 93 في المائة.
    Prior to launch, the Ethics Office consulted the Office of Human Resources and the Office of Audit and Investigations to better target the categories of staff required to file. UN وقبل الشروع في عملية الإقرار المالي، أجرى مكتب الأخلاقيات مشاورات مع مكتب الموارد البشرية ومكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات لتحسين مخاطبة فئات الموظفين المطلوب منهم تقديم الإقرارات.
    The number of staff required to file declined by 7 per cent from 2009 to 2010. UN وانخفض عدد الموظفين المطلوب منهم تقديم إقرارات بـ 7 في المائة بين عامي 2009 و 2010.
    Included under this heading is a provision of $280,000 to cover related expenses for victims and witnesses who are required to travel to The Hague for the purposes of the Tribunal. UN وأدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار لتغطية النفقات ذات الصلة المتعلقة بالضحايا والشهود المطلوب منهم السفر الى لاهاي ﻷغراض المحاكمة.
    The legislative bodies should direct their respective executive heads to file a financial disclosure statement, which should be reviewed in the same manner as for all other staff members who are required to file such statements. UN ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها أن يقدموا إقراراً بالكشف المالي ينبغي مراجعته بنفس الطريقة التي تُتّبع مع سائر الموظفين المطلوب منهم تقديم هذه الإقرارات.
    It also called upon the Organization to further disseminate and raise awareness among staff about the conduct required of them as international civil servants and to consistently enforce penalties for non-compliance. UN وطلب أيضا إلى المنظمة أن تواصل نشر الوعي وإرهافه في صفوف الموظفين بشأن السلوك المطلوب منهم التقيد به باعتبارهم موظفي خدمة مدنية دوليين، وأن تلتزم دائما بإنفاذ العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    It also called upon the Organization to further disseminate information and raise awareness among staff about the conduct required of them as international civil servants and to enforce consistently penalties for non-compliance. UN وطلب أيضا إلى المنظمة أن تواصل نشر المعلومات والوعي في صفوف الموظفين بشأن السلوك المطلوب منهم الامتثال له باعتبارهم موظفي خدمة مدنية دوليين، وأن تلتزم دائما بإنفاذ العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    (b) Increased percentage of compliance by those required to file UN (ب) زيادة نسبة امتثال المطلوب منهم تقديم إقرارات بالذمة المالية
    10. Thus, under the staff assessment plan, all staff members are required to pay staff assessment on their gross salaries, and all staff members are paid net salaries, irrespective of whether or not they are required to pay income taxes levied by a Member State on their United Nations emoluments. UN ١٠ - ومن ثم مطلوب من جميع الموظفين، بموجب نظام الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، أن يدفعوا اقتطاعات إلزامية فيما يتعلق بمرتباتهم الاجمالية، وتُدفع لجميع الموظفين مرتبات صافية، بغض النظر عما إذا كان من المطلوب منهم دفع ضرائب دخل تفرضها دولة عضو على المكافآت التي يتقاضونها من اﻷمم المتحدة.
    4.4.3. A handbook on expectations, availability and required workload and a centralized treaty body elections website UN 3-4-4 دليل توقعات أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وحجم العمل المطلوب منهم وتخصيص صفحة ويب لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان
    He understood that there were issues of copyright, particularly with regard to the ICC text; however, delegates should see the texts they were being asked to endorse beforehand. UN وقال إنه يفهم أن هناك مسائل تتعلق بحقوق الطبع، ولا سيما فيما يتعلق بنص الغرفة التجارية الدولية، ومع ذلك، ينبغي أن يطلع المندوبون مسبقا على النصين المطلوب منهم إقرارهما.
    The Inspectors were told that the highest levels of management most often do not have the time for exercises, which is unfortunate, given the level of involvement that would be required from them in a real-life situation. UN وقد قيل للمفتشين إن الإداريين في أعلى المستويات لا يجدون في معظم الأحيان الوقت اللازم للمشاركة في هذا النوع من التجارب وهذا أمر يدعو للأسف نظراً لمستوى المشاركة المطلوب منهم في الأوضاع الحقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus