"المظاهرات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • demonstrations that
        
    • the demonstrations
        
    • demonstrations which
        
    • of demonstrations
        
    • protests which
        
    • the protests
        
    • demonstrations in
        
    • recent demonstrations
        
    demonstrations that were authorized, however, ran smoothly, with minimal or no interference from the authorities. UN غير أن المظاهرات التي أذن بها جرت بصورة سلسة ودون تدخل تقريباً من قبل السلطات.
    Particular concerns remain about the impact of the law on demonstrations that occur spontaneously, for which there is no provision in the law and which are happening more frequently. UN ولا تزال توجد شواغل معينة بشأن أثر القانون على المظاهرات التي تحدث بصورة تلقائية، التي لا يوجد بشأنها حكم في القانون والتي تحدث بصورة أكثر تواتراً.
    The first days of demonstrations that followed appeared to have been peaceable enough but later the presence of outside elements and the police response led to violence, injuries and the destruction of public property. UN ويبدو أن المظاهرات التي أعقبت ذلك الهجوم كانت سلمية في أيامها اﻷولى، غير أن وجود عناصر خارجية ضمن المتظاهرين ورد فعل الشرطة أديا إلى العنف وحدوث إصابات وإلحاق أضرار بالممتلكات العامة.
    Both the Kosovo police and EULEX monitored the demonstrations, which ended peacefully. UN وتولى كل من شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد رصد هذه المظاهرات التي انتهت بسلام.
    One of the slogans at the demonstrations in Genoa, Italy, last summer, was that the hungry cannot eat computers. UN ومن شعارات المظاهرات التي خرجت في شوارع جنوى، إيطاليا، في الصيف الماضي، أن الجائع لا يمكن أن يأكل حواسيب.
    The number of demonstrations by members of the Serb community is increasing. UN وقد ازداد عدد المظاهرات التي يقوم بها أفراد التجمعات الصربية هناك.
    He has also failed to adduce evidence of his involvement in the demonstrations that accompanied the elections of 2003. UN كما لم يقدم دليلاً على مشاركته في المظاهرات التي صاحبت انتخابات عام 2003.
    He has also failed to adduce evidence of his involvement in the demonstrations that accompanied the elections of 2003. UN كما لم يقدم دليلاً على مشاركته في المظاهرات التي صاحبت انتخابات عام 2003.
    Four cases concerned students who were allegedly detained during demonstrations that took place in Tehran in July 1999. UN وتتعلق أربع حالات بطلبة يدّعى أنهم احتجزوا أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في تموز/يوليه 1999.
    demonstrations that occurred were linked mainly to socioeconomic grievances, such as food insecurity and the lack of basic services. UN وكانت معظم المظاهرات التي وقعت مرتبطة بالتظلمات الاجتماعية والاقتصادية مثل انعدام الأمن الغذائي ونقص الخدمات الأساسية.
    The organization claimed that police had used live ammunition to break up the demonstrations that erupted after Friday prayers at the Al-Aqsa Mosque. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    46. MINURSO monitored demonstrations that occurred in close proximity to the east side of the berm. UN 46 - ورصدت البعثة المظاهرات التي وقعت على مقربة من الجانب الشرقي للجدار الرملي.
    Patrols were also conducted to monitor the demonstrations that Frente Polisario supporters mounted at times east of the berm, and to prevent and defuse tensions. UN وأجريت أيضا دوريات لرصد المظاهرات التي كان أنصار جبهة البوليساريو ينظمونها في بعض الأحيان شرقي الجدار الرملي، ولمنع وقوع التوترات ونزع فتيلها.
    The demonstrations that took place across Iraq, and the violence that ensued, underscore the urgent need to address the poor state of public services, high unemployment and the perceived failure to tackle corruption. UN وتؤكد المظاهرات التي اندلعت في مختلف أنحاء العراق، وأعمال العنف التي تلتها، الحاجة الملحة إلى معالجة سوء الخدمات العامة، وارتفاع معدل البطالة، والاعتقاد بالفشل في مكافحة الفساد.
    Separately, she and the National League for Democracy led the largest public march since the demonstrations that took place in 2007. UN وفي تطور منفصل، قامت هي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بقيادة أكبر مسيرة عامة منذ المظاهرات التي نُظمت في عام 2007.
    In 1981, he was detained for one month and 10 days, and interrogated about his political activities, and more specifically about the demonstrations he had participated in. UN وفي عام 1981، احتجز لمدة شهر و10 أيام، واستجوب عن أنشطته السياسية، وعلى وجه اكثر تحديداً، عن المظاهرات التي شارك فيها.
    The tense political situation led to a resurgence of demonstrations which were at times put down by security forces. UN فتوتر الوضع السياسي قد أسفر عن تزايد المظاهرات التي تم قمعها أحياناً من جانب قوات الأمن.
    Most of the protests, which took place in Pec, Decane and Dakovica, were small and none were violent. UN وكانت معظم المظاهرات التي حصلت في بك وديكاني وداكوفيتشا صغيرة وغير عنيفة.
    The recent demonstrations proved that Puerto Rico needed to reaffirm its national identity and was not satisfied with its status. UN وتعتبر المظاهرات التي نظمت مؤخرا دليلا على أن بورتوريكو تحتاج إلى تأكيد هويتها الوطنية وأنها غير راضية عن مركزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus