"المظاهرات السلمية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful demonstrations in
        
    • of peaceful demonstrations
        
    There were also reports that foreign fighters had been recruited in Libya to repress peaceful demonstrations in 2011. UN وذكرت أنه توجد أيضا تقارير عن أنه تم تجنيد مقاتلين أجانب في ليبيا لقمع المظاهرات السلمية في عام 2011.
    There was no evidence to support the allegation by the representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, that peaceful demonstrations in Belarus had been violently suppressed. UN وقال إنه ليس هناك دليل يؤيد ادعاء ممثل النمسا، الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، والذي قال إن المظاهرات السلمية في بيلاروس قد تعرضت لقمع عنيف.
    They deeply regret the suppression by the Serbian police of peaceful demonstrations in Kosovo and the subsequent unrestrained use of force that has resulted in fatalities. UN ويشعرون بعميق اﻷسف لقمع الشرطة الصربية المظاهرات السلمية في كوسوفو وما تبع ذلك من إفراط في استخدام القوة مما أدى إلى هلاك نفوس بشرية.
    They drew attention to information received from many non-governmental sources alleging repeated violations of human rights in Tibet, the systematic use of force against peaceful demonstrations in Tibet and acts of religious and racial discrimination against the population in general, and asked what the position of the authorities was in that regard. UN واسترعوا الانتباه الى المعلومات الواردة من كثير من المصادر غير الحكومية التي تزعم حدوث انتهاكات متكررة لحقوق اﻹنسان في التبت، واستخدام القوة بصورة منتظمة ضد المظاهرات السلمية في التبت، وأعمال التمييز الديني والعنصري ضد السكان بوجه عام، وتساءلوا عن موقف السلطات في هذا الصدد.
    65. During the reporting period, a number of peaceful demonstrations were held throughout the country. UN 65 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُظم عدد من المظاهرات السلمية في جميع أنحاء البلد.
    The complainant notes in particular that in this decision, the Court accepted that the Iranian authorities frequently arrest and torture individuals participating in peaceful demonstrations in the country, not only when they hold a leading political role, but also when they are simply opponents of the regime. UN ويلاحظ صاحب الشكوى بوجه خاص أن المحكمة الأوروبية سلّمت في قرارها هذا بأن السلطات الإيرانية تقوم مراراً وتكراراً باعتقال وتعذيب المشاركين في المظاهرات السلمية في البلد، لا في الحالات التي يضطلع فيها هؤلاء بأدوار قيادية بارزة فحسب، بل أيضاً في الحالات التي يكونون فيها من المعارضين للنظام ليس إلا.
    38. UNSMIS received numerous reports of Government and security actors using excessive force, including live ammunition and lethal force, to disperse peaceful demonstrations in various parts of the country. UN 38 - وتلقت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا تقارير عديدة عن استخدام الحكومة والجهات الأمنية للعنف المفرط، بما في ذلك الذخيرة الحية والقوة المميتة، لتفريق المظاهرات السلمية في مختلف أنحاء البلد.
    The source indicates that Mr. Tabarzadi's arrest came immediately after his expression on live radio of support for peaceful demonstrations in Iran, and less than a month after he had published an opinion editorial in the Wall Street Journal regarding the same issue. UN ويشير المصدر إلى أن القبض على السيد طبرزدي جاء فور إعرابه عن دعمه المظاهرات السلمية في إيران في بث إذاعي مباشر، وبعد أقل من شهر من نشره افتتاحية في صحيفة " وول ستريت جورنال " عن الموضوع نفسه.
    This is evident from the fact that he was arrested less than a day after he had expressed support for peaceful demonstrations in Iran on live radio, and less than a month after he had published an opinion editorial in the Wall Street Journal regarding the same; UN ويتجلى ذلك في أنه قبض عليه بعد أقل من يوم من إعرابه عن دعمه المظاهرات السلمية في إيران في بث إذاعي مباشر، وأقل من شهر على نشره افتتاحية رأي في صحيفة " وول ستريت جورنال " بشأن القضية ذاتها؛
    44. Since the 2009 election, the authorities had banned peaceful demonstrations in the country's main cities and had issued warnings that street protests would be dealt with harshly. UN 44- وأشار إلى أن السلطات عمدت، منذ انتخابات عام 2009، إلى منع المظاهرات السلمية في المدن الرئيسية للبلد وحذرت من أن المظاهرات في الشوارع ستُقمع بشدة.
    The whole world had seen how the Government of Myanmar had violently repressed peaceful demonstrations in September 2007, killing and arbitrarily detaining a large number of citizens who were exercising their rights to freedom of opinion, expression, peaceful assembly and association. UN وقد رأى العالم أجمع كيف قمعت حكومة ميانمار بعنف المظاهرات السلمية في أيلول/سبتمبر 2007 فقتلت واحتجزت قسراً عدداً كبيراً من المواطنين الذين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي والانضمام إلى الجمعيات.
    62. The HR Committee recommended that Yemen take measures to preserve the achievements women had made in terms of public participation in peaceful demonstrations in 2011. UN 62- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن يتخذ اليمن تدابير لصَون ما حققته النساء من إنجازات متصلة بالمشاركة العامة في المظاهرات السلمية في عام 2011(134).
    26. The HR Committee was concerned at reports of excessive and disproportionate use of lethal force and torture, arbitrary detention and threats against civilians involved in peaceful demonstrations in 2011. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير بشأن الإفراط في استعمال القوة القاتلة والتعذيب والاحتجاز التعسفي وتهديد المدنيين المشاركين في المظاهرات السلمية في عام 2011(64).
    The suppression of peaceful demonstrations in Kinshasa, Kasai Oriental and Kasai Occidental by the forces of law and order, the precarious situation of unpaid or underpaid State employees and civil servants, the climate of impunity and the threats and harassment suffered by journalists and human rights defenders are causing unrest and jeopardizing the return to peace. UN ومما يخلق أجواء من التذمر، ويُقوض فرص استعادة السلام قمع المظاهرات السلمية في كينشاسا وفي كاساي الشرقية والغربية على يد قوات حفظ النظام، إضافة إلى عدم الاستقرار الذي يعيش في ظله موظفو الدولة وعمالها حيث لا يتقاضون رواتبهم أو يعملون بأجور متدنية، وانتشار ظاهرة الإفلات من العقاب والتهديدات والمضايقات التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    Concern was also expressed at the suppression of peaceful demonstrations after the elections and at the impact on freedom of expression, association and assembly, as well as at the reported arbitrary arrest, detention and torture of protesters. UN كما أعربت عن القلق إزاء قمع المظاهرات السلمية في أعقاب الانتخابات وإزاء أثر ذلك في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، وكذلك إزاء ما أُبلغ عن توقيف المحتجين تعسفا واحتجازهم وتعذيبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus