"المعادية للسامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-Semitic
        
    • anti-Semitism
        
    • antiSemitic
        
    The false and anti-Semitic libels that flourished in Europe before the Second World War now find new audiences throughout the world. UN والشعارات المعادية للسامية التي تفشت في أوروبا قبل الحرب العالمية الثانية، تجد حاليا جمهورا جديدا في جميع أرجاء العالم.
    It would be interesting to know how many incidents of an anti-Semitic nature had been reported, and what investigations and prosecutions had resulted. UN وقد يكون من المهم معرفة عدد الأحداث المعادية للسامية التي تم تسجيلها. ومن المفيد تلقي معلومات عن التحقيقات والملاحقات التي تلتها.
    That notwithstanding, the Committee had been informed that Budapest was known as the anti-Semitic capital of Europe. UN ومع ذلك، فقد أُعلمت اللجنة بأن بودابست تُعرف بأنها العاصمة الأوروبية المعادية للسامية.
    The most dramatic and symbolic manifestation of individual acts of anti-Semitism concerns the profanation, the desecration of tombs and places of worship. UN وأوضح مظاهر الأفعال الفردية المعادية للسامية وأكثرها دلالة هي تدنيس وإتلاف المقابر وأماكن العبادة.
    The time limits for prosecution of offences of a racist or antiSemitic nature carried out in the press have been extended in order to facilitate prosecution. UN وتم تمديد فترة التقادم بالنسبة إلى الجنح ذات الصبغة العنصرية أو المعادية للسامية في مجال الصحافة لتيسير المقاضاة.
    We had hoped that the anti-Semitic and anti-Zionist rhetoric of the past had been erased. UN وكنا نأمل في أن تكون الشعارات الخطابية المعادية للسامية والصهيونية في الماضي قد زالت.
    Additionally, since the Wye Memorandum the use of anti-Semitic motifs has not stopped in official Palestinian media. UN يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية.
    The revival of anti-Semitic talk in this connection led the Federal Commission Against Racism to intervene and to draw up this report, the first of its kind. UN وقد أدى انتشار اﻷقوال المعادية للسامية التي صدرت في هذا السياق الى تدخﱡل اللجنة الفدرالية لمكافحة العنصرية وكتابة هذا التقرير، وهو اﻷول من نوعه.
    The statements were also found to have been of such a nature as to raise or strengthen anti-Semitic tendencies. UN كما وجدت أن البيانات ذات طابع يثير أو يعزز النوازع المعادية للسامية.
    The silence of the international community in the face of this anti-Semitic hate campaign is intolerable. UN وسكوت المجتمع الدولي على حملة الكراهية المعادية للسامية هذه أمر غير مقبول.
    Jewish graves have been desecrated, the city has been covered with anti-Semitic posters, and Jews have received mailed death threats. UN فقد انتُهكت حرمة المقابر اليهودية وأصبحت الملصقات المعادية للسامية تغطي المدينة وتلقى اليهود تهديدات بالقتل في رسائل بريدية.
    Similarly, the Islamic Republic of Iran had increased its campaign of Holocaust denial and anti-Semitic activities. UN وبالمثل، زادت جمهورية إيران الإسلامية من حملتها لإنكار وجود المحرقة ومن وأنشطتها المعادية للسامية.
    This situation was denounced in the Third Country Report on Hungary of ECRI, which also noted that anti-Semitic attitudes persist in mainstream society. UN وقد استنكرت اللجنة هذه الحالة في تقريرها القطري الثالث عن هنغاريا، وذكرت أيضاً أن المواقف المعادية للسامية مستمرة في صلب المجتمع.
    The Committee is also concerned about the anti-Semitic activities of the Inter-Regional Academy of Personnel Management. UN كما تشعر اللجنة بقلق إزاء الأنشطة المعادية للسامية التي تقوم بها الأكاديمية الأقاليمية لإدارة شؤون الموظفين.
    The Committee is also concerned about the anti-Semitic activities of the Inter-Regional Academy of Personnel Management. UN كما تشعر اللجنة بقلق إزاء الأنشطة المعادية للسامية التي تقوم بها الأكاديمية الأقاليمية لإدارة شؤون الموظفين.
    The Centre has a special unit monitoring anti-Semitic acts. UN وللمركز وحدة خاصة لرصد الأعمال المعادية للسامية.
    anti-Semitic violence and rhetoric had intensified and was on the rise around the world. UN وقال إن العنف والخطب المعادية للسامية قد تفاقما، وهما في ازدياد في أنحاء العالم.
    But an alarming global escalation in anti-Semitic incidents in the intervening period demands a necessary and timely change to the annual text. UN ولكن التصعيد العالمي المفزع في الأحداث المعادية للسامية منذ ذلك الحين يتطلب تغييرا ضروريا وحسن التوقيت في النص السنوي.
    Reportedly, the Government has taken no action in relation to these manifestations of anti-Semitism. UN وتفيد التقارير بأن الحكومة لم تتخذ أي إجراءات فيما يتعلق بهذه المظاهر المعادية للسامية.
    The public authorities and civil society have become aware of the danger of xenophobia and racism and of the sporadic manifestations of anti-Semitism. UN فقد أدرك كل من السلطات العامة والمجتمع المدني خطر رهاب اﻷجانب والعنصرية والمظاهر المتفرقة المعادية للسامية.
    A monitoring unit was established in the Centre in 2004 following an increase in anti-Semitic acts, with a mandate to take stock of and combat anti-Semitism. UN وقد أُنشئت وحدة للرصد في عام 2004 داخل المركز في أعقاب انتشار الأفعال المعادية للسامية وتمثلت مهمتها في تحديد الوضع الراهن لمعاداة السامية ومكافحتها.
    Anyone who holds doubts about this regime's intentions should review the flood of antiSemitic and genocidal statements that the most senior leaders in Iran's government have issued this month. UN وعلى أي شخص تساوره الشكوك إزاء نوايا هذا النظام أن يراجع ذلك الفيض من التصريحات المعادية للسامية والداعية إلى الإبادة الجماعية التي صدرت عن أرفع كبار القادة في حكومة إيران خلال هذا الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus