| The importance of specific efforts to integrate resettled refugees was also highlighted. | UN | وتم التأكيد على أهمية بذل جهود معينة لإدماج اللاجئين المعاد توطينهم. |
| The United Nations and its partners provided the resettled populations and internally displaced persons with farm tools, water and shelter. | UN | وزودت الأمم المتحدة وشركاؤها السكان المعاد توطينهم والمشردين داخليا بالأدوات الزراعية وبالمياه والمأوى. |
| Such authorities shall endeavour to facilitate the reintegration of returned or resettled internally displaced persons. | UN | وتعمل هذه السلطات على تيسير إعادة دمج المشردين داخلياً العائدين أو المعاد توطينهم. |
| UNDP observed that the gap between development planning mechanisms on the one hand, and humanitarian resource mobilization on the other, could result in gaps in assistance to populations that had recently returned or resettled. | UN | ولاحظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الفجوة بين آليات تخطيط التنمية من جهة، وتعبئة الموارد البشرية من جهة أخرى قد تؤدي إلى فجوات في المساعدة للسكان العائدين أو المعاد توطينهم حديثاً. |
| In fact, the whole paragraph [420] as well as the phrase `including the rights of Vietnamese repatriated from Cambodia'is really at odds. | UN | والواقع أن مجمل الفقرة [420]، وبخاصة عبارة " بما في ذلك حقوق الفييتناميين المعاد توطينهم من كمبوديا " ، يتعارض مع ذلك. |
| At the same time, she emphasized the importance of adopting measures to promote the effective integration of resettled refugees. | UN | وأكدت في الوقت ذاته على أهمية اعتماد تدابير للنهوض على نحو فعال بإدماج اللاجئين المعاد توطينهم. |
| The United States of America and Canada admitted most of the resettled refugees in 2011 - with 51,550 and 12,900 refugees admitted respectively. | UN | وقبلت الولايات المتحدة الأمريكية وكندا معظم اللاجئين المعاد توطينهم في عام 2011 إذ قبلتا 550 51 و900 12 لاجئ على التوالي. |
| In the case of resettlement, special attention should be paid to the link between housing for the resettled and jobs and livelihoods opportunities. | UN | وفي حالات إعادة التوطين، ينبغي إعارة اهتمام خاص للصلة بين مساكن المعاد توطينهم وفرص العمل وكسب العيش. |
| The overall number of refugees resettled annually has more than doubled in this decade, reaching 88,600 last year. | UN | وقد زاد العدد الإجمالي للاجئين المعاد توطينهم سنوياً بأكثر من الضعف في هذا العقد، فوصل إلى 600 88 في العام الأخير. |
| In Mozambique, UNICEF distributed and monitored the use of seeds and tools for resettled refugees and displaced persons. | UN | وفي موزامبيق، قامت اليونيسيف بتوزيع ورصد استخدام البذور واﻷدوات الزراعية على اللاجئين المعاد توطينهم والمشردين. |
| The Armenians resettled in Lachin and other Azerbaijani villages are thereby becoming the virtual hostages of this irresponsible and provocative policy. | UN | وبذلك، يصبح اﻷرمن المعاد توطينهم في لاشين وغيرها من القرى اﻷذربيجانية شبه رهائن لهذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية. |
| The Office also commissioned and published reviews of UNHCR's policy and practice on voluntary repatriation and integration of resettled refugees in labour markets. | UN | كما أن المفوضية طلبت إجراء استعراضات لسياسات المفوضية وممارساتها المتعلقة بإعادة التوطين الطوعي وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في أسواق العمل، ونشر هذه الاستعراضات. |
| With the support of an Executive Committee member State, the Service also initiated a review of the extent to which resettled refugees have been able to integrate in the labour markets of the countries which have admitted them. | UN | كما بادرت الدائرة أيضاً، بدعم من إحدى الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية، إلى إجراء استعراض للمدى الذي تمكّن في حدوده اللاجئون المعاد توطينهم من الاندماج في سوق العمل في البلدان التي قبلتهم. |
| While States' concern to ensure proper settlement outcomes for resettled refugees was understandable, resettlement should remain a humanitarian protection tool, not a migration programme. | UN | وبينما كانت شواغل الدول إزاء ضمان نتائج التوطين السليم للاجئين المعاد توطينهم شواغل يمكن فهمها، ينبغي أن تبقى إعادة التوطين أداة حماية إنسانية وليست برنامجاً للهجرة. |
| 39. To determine whether and to what extent a durable solution has been achieved it is necessary to examine both the processes through which solutions are found and the actual conditions of the returnees/resettled persons. | UN | 39- وكي يتسنى تحديد ما إذا كان هناك حل دائم قد تحقق وإلى أي مدى، يتعين فحص العمليات التي تمّ من خلالها التوصل إلى هذا الحل والظروف الفعلية للأشخاص العائدين/المعاد توطينهم. |
| In close collaboration with resettlement countries and NGOs, UNHCR has also embarked on a process which will lead to the convening of a major International Conference on the Reception and Integration of resettled Refugees next year. | UN | وفي تعاون وثيق مع بلدان إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية، استهلت المفوضية كذلك عملية ستفضي إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رئيسي في العام القادم بشأن استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم. |
| Moreover, most resettled refugees are in need of further assistance to re-integrate into their own country or in a new country, especially when they come from a different culture or ethnic background. | UN | ثم إن معظم اللاجئين المعاد توطينهم يحتاجون الى مساعدات أخرى ﻹعادة اندماجهم في بلدانهم أو في بلدان جديدة، خاصة عندما يأتون من ثقافات أو خلفيات إثنية مختلفة. |
| With regard to the issue of resettlement, particular emphasis should be placed on the need for training and coordination with the government agencies that would deal with the resettled displaced persons within the new communities. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إعادة التوطين، ينبغي إيلاء عناية خاصة للحاجة إلى تدريب الوكالات الحكومية التي ستتعامل مع المشردين داخليا المعاد توطينهم داخل مجتمعاتهم الجديدة وإلى التنسيق مع تلك الوكالات. |
| Throughout the times of war, the European Union was the principal aid donor to Central American refugees, displaced and repatriated persons and demobilized fighters. | UN | فطوال زمن الحرب كان الاتحاد اﻷوروبي المانح الرئيسي للمعونة للاجئي أمريكا الوسطى ومشرديها وأبنائها المعاد توطينهم ومقاتليها المسرحين. |
| The agreement also does not address the issue of land tenure and the compensation of relocated and displaced people, particularly in Bashaer ports and the Red Sea free zone. | UN | كما أنه لا يعالج مسألة حيازة الأراضي وتعويض السكان المعاد توطينهم والمشردون، على وجه الخصوص بميناء بشائر والمنطقة الحرة بالبحر الأحمر. |
| Screen those refugees for whom resettlement is the only durable solution. | UN | فرز اللاجئين الذين تمثل إعادة التوطين الحل الوحيد الدائم بالنسبة • عدد اللاجئين المعاد توطينهم. |