"المعارضة القوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong opposition
        
    • firm opposition
        
    The Commission on Human Rights did not adopt the norms, owing in part to strong opposition from States and business entities. UN ولم تعتمد لجنة حقوق الإنسان هذه القواعد، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى المعارضة القوية من قِبَل الدول وكيانات الأعمال.
    Regrettably, the strong opposition by some nuclear-weapon States prevented an agreement in this regard. UN وللأسف، فقد حالت المعارضة القوية من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية دون التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Despite strong opposition within the country, the referendum was held on 4 August, endorsing the President's proposals. UN وقد أجري الاستفتاء في 4 آب/أغسطس الذي أيد مقترحات الرئيس على الرغم من المعارضة القوية داخل البلد.
    In this regard, strong opposition was voiced by many against any review or reform of the Citizenship Law of 1982. UN وفي هذا الصدد، أعرب كثيرون عن المعارضة القوية لأي استعراض أو إصلاح لقانون الجنسية لعام 1982.
    Kosovo's unilateral declaration of independence (UDI) amounts to an attempt to partition a State Member of the United Nations against its will, and with disregard for the firm opposition of the Security Council, in order to appease a volatile and threatening ethnic minority. UN إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد يرقى إلى محاولة تجزئة دولة عضو في الأمم المتحدة ضد إرادتها، وتجاهل المعارضة القوية داخل مجلس الأمن، من أجل تهدئة قلة إثنية متقلبة وخطيرة.
    We have in the past repeatedly voiced our strong opposition to such proliferation. UN لقد كررنا فيما مضى إعرابنا عن المعارضة القوية لهذا التوسيع.
    The last attempt to legalize abortion had been made in 1993, but the draft law had had to be set aside because of strong opposition from members of Congress. UN وقد أجريت آخر محاولة لجعل اﻹجهاض قانونيا في عام ١٩٩٣، إلا أنه تعين طرح مشروع القانون جانبا بسبب المعارضة القوية من أعضاء الكونغرس.
    On the contrary, we believe that showing strong opposition to nuclear testing will enable us to progress in those negotiations with a view to the earliest possible conclusion with good results. UN اننا، على العكس، نعتقد أن التدليل على المعارضة القوية للتجارب النووية سيمكننا من تحقيق التقدم في تلك المفاوضات بهدف التوصل إلى ابرامها في أقرب وقت ممكن وتحقيق نتائج طيبة.
    While the human dignity inherent in women as well as men had been reaffirmed in the Declaration, the Holy See delegation had been dismayed at the strong opposition encountered by attempts to state that truth in the Platform for Action. UN ففي حين أعيد التأكيد في اﻹعلان على الكرامة اﻹنسانية المتأصلة في المرأة وكذلك في الرجل فإن وفد الكرسي الرسولي شعر بالفزع إزاء المعارضة القوية التي واجهتها محاولة إيراد هذه الحقيقة في منهاج العمل.
    The sentiments expressed, both individually and collectively, by the international community following the recent tests, reflect the strong opposition to such tests, for they vitiate the current favourable international political and security climate. UN إن العواطف التي أعرب عنها المجتمع الدولي فرديا وجماعياً بعد التجارب اﻷخيرة لتعكس المعارضة القوية لمثل هذه التجارب ﻷنها تفسد المناخ السياسي والعلمي الدولي المواتي حالياً.
    It should come as no surprise, and indeed did not surprise us, that the only strong opposition to changing this situation has come from precisely those five countries. UN وليس من قبيل الدهشة، والواقع أننا لم نتفاجأ بكون المعارضة القوية الوحيدة على تغيير هذا الوضع أتت من البلدان الخمسة تلك على وجه التحديد.
    Urged on by a most powerful permanent member, and despite strong opposition from a number of Council members, the Security Council unjustly placed the situation of Myanmar on its agenda by alleging that it poses a threat to international peace and security. UN فبدفع من أقوى الأعضاء الدائمين، وعلى الرغم من المعارضة القوية لعدد من الأعضاء في المجلس، أدرج مجلس الأمن بصورة غير عادلة حالة ميانمار في جدول أعماله بذريعة أنها تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    However, with strong opposition to the proposal, and what opponents of the plan call "irresponsible spending, " Open Subtitles لكن، مع المعارضة القوية للاقتراح، وما يطلق عليه معارضوا الخطة "الانفاق الغير مسؤول"،
    In this connection, the Assistant Secretary of State for Human Rights reassured the Special Rapporteur of the strong commitment of the current Administration to make every effort to overcome the existing strong opposition within the United States Senate, with a view to the ratification of both instruments. UN وفي هذا الصدد أكد مساعد وزير الخارجية لشؤون حقوق الانسان للمقررة الخاصة الالتزام القوي للادارة الحالية باتخاذ كل جهد للتغلب على المعارضة القوية الحالية داخل مجلس الشيوخ اﻷمريكي، بغية التصديق على كلا الصكين.
    Despite the strong opposition of the OPL, the Chamber of Deputies ratified the choice of Mr. Denis on 7 April 1998. UN وبالرغم من المعارضة القوية التي أبدتها " منظمة الشعب المناضل " ، صدق مجلس النواب على اختيار السيد دينيس في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    At the same time, my Special Representative's continuing good offices efforts promoted a more conciliatory atmosphere among the political leaders and aimed at instilling among political actors the appreciation of the value of a strong opposition and an effective Parliament. UN وفي نفس الوقت، واصل ممثلي الخاص جهود مساعيه الحميدة، مما أدى إلى تشجيع سيادة مناخ توافقي أكثر فيما بين الزعماء السياسيين والعمل على ترسيخ تقدير قيمة المعارضة القوية والبرلمان الفعال في صفوف العناصر الفاعلة السياسية.
    12. Finally, he reiterated the Group's strong opposition to decision-making on the agenda item in small group configurations. UN 12 - واختتم كلمته بقوله إنه يكرر التأكيد على المعارضة القوية من جانب المجموعة للبت في بند جدول الأعمال في تشكيلات من مجموعات صغيرة.
    Despite strong opposition from the Governments of Spain and the United Kingdom, a referendum had been held on 7 November 2002 on the question of whether the population of Gibraltar approved of the principle of the sharing of sovereignty over Gibraltar by the United Kingdom and Spain. UN وعلى الرغم من المعارضة القوية من طرف حكومتي وإسبانيا والمملكة المتحدة، عُقد استفتاء يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن مسألة ما إذا كان شعب جبل طارق يوافق على مبدأ تقاسم السيادة على جبل طارق بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Despite strong opposition from the Governments of Spain and the United Kingdom, a referendum had been held on 7 November 2002 on the question of whether the population of Gibraltar approved of the principle of the sharing of sovereignty over Gibraltar by the United Kingdom and Spain. UN وعلى الرغم من المعارضة القوية من طرف حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة، عُقد استفتاء يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن مسألة ما إذا كان شعب جبل طارق يوافق على مبدأ تقاسم السيادة على جبل طارق بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    73. The principal constraints impacting the human rights environment in the Bahamas are firstly, the constitutional requirement for a referendum to amend offending provisions of the Constitution which discriminate against women; and secondly, the strong opposition among the Bahamian people for the abolition of capital punishment. UN 73- تتمثل القيود الأساسية التي تؤثر على بيئة حقوق الإنسان في جزر البهاما فيما يلي، أولاً، المتطلب الدستوري بإجراء استفتاء لتعديل الأحكام المسيئة في الدستور التي تميز ضد النساء؛ وثانياً، المعارضة القوية بين السكان البهاميين لإلغاء عقوبة الإعدام.
    The armed attack against Yugoslavia was carried out in spite of firm opposition by the Russian Federation and the obligations undertaken by NATO member States and laid down in OSCE instruments and the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the Russian Federation and the North Atlantic Treaty Organization. UN ولقد شُن الاعتداء المسلح على يوغوسلافيا على الرغم من المعارضة القوية التي أبداها الاتحاد الروسي، والالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي والواردة في صكوك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والقانون التأسيسي المتعلق بالعلاقات والتعاون واﻷمن المتبادلين بين الاتحاد الروسي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus