"المعارف التكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological knowledge
        
    • technological know-how
        
    • technical knowledge
        
    • of technology
        
    • scientific knowledge
        
    In their interactions with industry, public-sector institutions need to become more facilitating and supportive of technological knowledge exchange. UN ويتعين على مؤسسات القطاع العام، في تفاعلاتها مع الصناعة، أن تيسر تبادل المعارف التكنولوجية وأن تدعمه بصورة أكبر
    While the production of technological knowledge takes place mainly in the developed world, most developing countries lag behind in the generation and adoption of technology and innovation. UN وفي حين يحدث استنباط المعارف التكنولوجية بصورة رئيسية في بلدان العالم المتقدمة، فإن معظم البلدان النامية لا تزال متأخرة في مجال استنباط واعتماد التكنولوجيا والابتكارات.
    The objectives of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights included the transfer and dissemination of technology to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge, in a manner conducive to social and economic welfare. UN وتشمل أهداف الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا ونشرها بطريقة تفيد كلاً من منتجي المعارف التكنولوجية ومستخدميها وتؤدي إلى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    This is today a central theme in the context of health, food, seeds and technological know-how. UN وهذه مسألة أساسية اليوم سواء كان ذلك في مجال الصحة أو في مجال الأغذية أو البذور أو المعارف التكنولوجية.
    :: Governments should recognize that infrastructure and technological innovation for development reinforce each other and should take the initiative in acquiring the technical knowledge available through international and indigenous construction and engineering firms UN :: وينبغي للحكومات أن تسلِّم بأن الهياكل الأساسية والابتكارات التكنولوجية المتعلقة بالتنمية تعزز بعضها بعضا، وأن تأخذ زمام المبادرة في اكتساب المعارف التكنولوجية المتاحة من خلال مؤسسات البناء والهندسة على الصعيدين الدولي والمحلي
    Policy measures should target the building of institutional networks involving R & D institutions, companies and intermediaries to ensure rapid commercialization and adaptation of technological knowledge and know-how both from domestic and foreign sources. UN وينبغي أن تستهدف تدابير السياسة بناء شبكات مؤسسية تشمل معاهد البحث والتطوير والشركات والوسطاء لضمان التسويق التجاري السريع وتكييف المعارف التكنولوجية والدراية الفنية من المصادر المحلية واﻷجنبية.
    Efforts, nonetheless, have been undertaken in rural areas to diffuse technological knowledge through training of small producers and farmers, provided within micro-entrepreneurial development projects. UN الريفية لنشر المعارف التكنولوجية عن طريق تدريب صغار المنتجين والفلاحين، وهو التدريب الذي يقوم في إطار مشاريع تنمية اﻷنشطة الصغيرة.
    technological knowledge includes not only knowledge on which a product, process or service is based but also the organizational knowledge necessary for production and distribution of goods and services. UN 92- ولا تقتصر المعارف التكنولوجية على المعارف التي تستند إليها المنتجات أو العمليات أو الخدمات، بل أيضاً المعارف التي تتعلق بالتنظيم الضروري لإنتاج وتوزيع السلع والخدمات.
    Transforming technological knowledge into social, economic and cultural gains requires the mobilization of various sectors of society and other partners at the international and regional levels to enhance research capacity and resources and to create basic infrastructure necessary to build and support an endogenous technological capacity. UN ويتطلب تحويل المعارف التكنولوجية إلى مكاسب اجتماعية واقتصادية وثقافية، تعبئة على المستويين الدولي والإقليمي لعدة قطاعات اجتماعية وشركاء آخرين من أجل تعزيز القدرة البحثية والموارد وإنشاء الهياكل الأساسية الرئيسية اللازمة لبناء وتعزيز قدرة تكنولوجية محلية.
    39. Control and influence over the technological knowledge produced in publicly funded research opens up the potential for the generation of publicly owned technologies that could be made accessible to the developing countries and could be an important means for Governments to catalyse private-sector technology transfers. UN ٣٩ - والتحكم في المعارف التكنولوجية التي هي ثمرة البحث الممول من القطاع العام والتأثير فيها يفتحان الآفاق أمام توليد تكنولوجيات مملوكة للقطاع العام يمكن إتاحتها للبلدان النامية ويمكن أن تشكل وسيلة هامة تستطيع الحكومات بواسطتها حفز عمليات نقل تكنولوجيا القطاع الخاص.
    39. Control and influence over the technological knowledge produced in publicly funded research opens up the potential for the generation of publicly owned technologies that could be made accessible to the developing countries and could be an important means for Governments to catalyse private-sector technology transfers. UN ٣٩ - والتحكم في المعارف التكنولوجية التي هي ثمرة البحث الممول من القطاع العام والتأثير فيها يفتحان الآفاق أمام توليد تكنولوجيات مملوكة للقطاع العام يمكن إتاحتها للبلدان النامية ويمكن أن تشكل وسيلة هامة تستطيع الحكومات بواسطتها حفز عمليات نقل تكنولوجيا القطاع الخاص.
    The Government's control over the technological knowledge produced in publicly funded research and development institutions opens up a potential for the generation of publicly owned technologies that could be made accessible to developing countries, and could be an important means for Governments to catalyse private sector technology transfer. UN وتفتح السيطرة الحكومية على المعارف التكنولوجية التي تنتج في مؤسسات البحث والتطوير الممولة من اﻷموال العامة، إمكانية توليد التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة ويمكن للبلدان النامية الحصول عليها، كما قد تكون وسيلة مهمة للحكومات من أجل حفز نقل التكنولوجيا التي يملكها القطاع الخاص.
    Moreover, South-South cooperation should be enhanced in the interests of achieving social justice and promoting equality and mutual respect between States, thereby facilitating redistribution of the benefits of trade and generation and transferral of technological knowledge. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وتعزيز المساواة والاحترام المتبادل بين الدول، وهو ما ييسر إعادة توزيع فوائد التجارة واستحداث المعارف التكنولوجية ونقلها.
    (c) There have been other programmes to improve the technological knowledge of women: UN (ج) وكانت ثمة برامج أخرى لتحسين المعارف التكنولوجية لدى النساء:
    Through OFDI, Singapore companies gain better access to competitive markets; but equally important is the ability to access sophisticated technological knowledge and managerial skills which are needed in order to be competitive. UN فمن خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، تتحسن إمكانية وصول الشركات السنغافورية إلى الأسواق التنافسية، ولكن ما يتسم بنفس القدر من الأهمية هو القدرة على الوصول إلى المعارف التكنولوجية المتطورة والمهارات التنظيمية اللازمة لتأمين القدرة على المنافسة.
    This requires well-sequenced investments in basic education, vocational training, on-the-job training and more advanced managerial, engineering and scientific education to increase the supply of technological knowledge that can be absorbed by national innovation systems. UN ويتطلب ذلك تعاقبا جيدا في توظيف الاستثمارات في التعليم الأساسي والتدريب المهني والتدريب أثناء العمل وفي تعليم أكثر تقدما في مجالات الإدارة والهندسة والعلوم بهدف زيادة العرض من المعارف التكنولوجية التي يمكن أن تستوعبها أنظمة الابتكارات الوطنية.
    However, any such initiative would have to manoeuvre between the patent right protections of the holders of the technologies, who are mostly based in high-income economies, and possible incentive and compensation schemes in order to improve the economic attractiveness of transferring technological knowledge to middle-income countries. UN ومع ذلك، فإن أي مبادرة من هذا النوع سيكون عليها الموازنة بين حماية حقوق براءة الاختراع لحائزي التكنولوجيات، الموجود أغلبهم في الاقتصادات المرتفعة الدخل، وبرامج الحوافز والتعويضات الممكنة من أجل تحسين الجاذبية الاقتصادية لنقل المعارف التكنولوجية إلى البلدان المتوسطة الدخل.
    Governments need to offer training programmes to help educate farmers, especially rural farmers, in order to keep pace with the technological know-how of changing times. UN وينبغي أن توفر الحكومات برامج تدريبية للمساعدة على تثقيف المزارعين، وبخاصة مزارعو المناطق الريفية، من أجل مواكبة المعارف التكنولوجية المتزايدة مع تغير الأزمان.
    Those countries therefore welcomed the opportunity to benefit from the capacities, resources and institutional experience of the countries of the South, and in particular from the technological know-how of emerging countries. UN ومن هذا المنطلق ترحب هذه المجموعة من البلدان بفرص الاستفادة من طاقات وموارد بلدان الجنوب ومن تجاربها المؤسسية، وعلى وجه الخصوص من المعارف التكنولوجية للبلدان الناشئة.
    Further, this deficit of technological know-how diminishes the capability to alter, improve or retrofit foreign technologies for local conditions or to bypass a problem without recourse to the supplier. UN كما أن نقص المعارف التكنولوجية يحد من القدرة على تعديل التكنولوجيات الأجنبية أو تحسينها أو تكييفها مع الظروف المحلية أو التغلب على المشاكل دون الرجوع إلى المُورّد.
    Such regimes should also be revised to eliminate adverse effects on vulnerable groups in society, in particular by ensuring affordable access to medicines by all, and the diffusion of technical knowledge among small farmers and urban producers UN وخليق بهذه النُظُم العالمية أيضا أن تنقح من أجل القضاء على الآثار المعاكسة التي تصيب الفئات الضعيفة بالمجتمع، وذلك بطرق تتضمن، بصفة خاصة، ضمان فرصة حصول الجميع على الأدوية بأسعار مقبولة، ونشر المعارف التكنولوجية فيما بين صغار المزارعين والمنتجين الحضريين
    The gap separating rich and poor countries in the area of technology was one of the fundamental problems of the current era. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    The Centre also aims at enhancing the technological and scientific knowledge content of major economic sectors in member countries. UN ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. الوظائف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus