"المعارف والخبرات الفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • knowledge and expertise
        
    By funding farmers to travel to other countries in the Commonwealth of Independent States, knowledge and expertise can be exchanged. UN وسيكون من الممكن تبادل المعارف والخبرات الفنية من خلال تمويل سفر المزارعين إلى البلدان الأخرى في رابطة الدول المستقلة.
    The missing link was often the lack of knowledge and expertise in order to absorb technology. UN وكثيراً ما تمثلت الحلقة المفقودة في نقص المعارف والخبرات الفنية من أجل استيعاب التكنولوجيا.
    These hold great promise in measuring development impact, identifying demand and brokering exchanges of knowledge and expertise more effectively. UN ويبشر هذا بمستقبل واعد جدا في قياس أثر التنمية، وتحديد الطلب والوساطة في تبادل المعارف والخبرات الفنية بصورة أكثر فعالية.
    Using the combined knowledge and expertise of OIOS audit, inspection, monitoring, evaluation, investigation and management consulting managers, the exercise examined past problem areas, current challenges and overarching trends that could threaten the Organization's activities, assets and reputation. UN وباستخدام المعارف والخبرات الفنية المجتمعة لدى المكتب والمتمثلة في مراجعة الحسابات والتفتيش والرصد والتقييم والتحقيق ومديري المشورة الإدارية، فحصت العملية المجالات التي تكتنفها المشاكل في الماضي والتحديات الحالية والاتجاهات المهيمنة التي قد تهدد أنشطة المنظمة وأصولها وسمعتها.
    The Branch continues to develop a comprehensive legal training curriculum for national criminal justice officials, a platform for transferring the knowledge and expertise needed to strengthen their capacity to implement the universal legal framework against terrorism. UN 15- ويواصل الفرع إعداد منهاج دراسي شامل للتدريب القانوني من أجل مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية، باعتباره وسيلة لنقل المعارف والخبرات الفنية اللازمة لتعزيز قدراتهم على تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Moreover, it seeks to develop regional knowledge and expertise on this problem and to build a good-practices network, gathering players from the community, civil society and governmental institutions. UN ويسعى، علاوة على ذلك، إلى تطوير المعارف والخبرات الفنية الإقليمية بشأن المشكلة نفسها وإلى إقامة شبكة من الممارسات الجيدة تضم في إطارها الجهات الفاعلة من المجتمع المحلي والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية.
    It should also continue to engage in technical cooperation with developing countries, rely on local knowledge and expertise in planning projects and ensure the participation of women in projects relating to agribusiness, trade and job creation. UN كما ينبغي لها أن تواصل الانخراط في التعاون التقني مع البلدان النامية، وأن تعتمد على المعارف والخبرات الفنية المحلية في تخطيط المشاريع، وأن تكفل مشاركة النساء في المشاريع المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل.
    For the curriculum, a train-the-trainer approach was adopted to transfer to national criminal justice officials the knowledge and expertise needed to strengthen their capacity to implement the universal legal framework against terrorism, as well as to facilitate Member States' incorporation of the UNODC legal counter-terrorism training programme into national training curricula. UN واعتُمد في إعداد المنهاج نهج قائم على تدريب المدربين لنقل المعارف والخبرات الفنية اللازمة إلى مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية لتعزيز قدراتهم على تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، وكذلك تيسير قيام الدول الأعضاء بدمج البرنامج التدريبـي القانوني لمكافحة الإرهاب الذي وضعه المكتب في المناهج التدريبية الوطنية.
    The increased demand for building and transferring specialized knowledge and expertise to apply the legal regime against terrorism has triggered new initiatives, such as the development and testing of an online training course on global norms against terrorism at work. UN 40- وأفضى الطلب المتزايد على بناء ونقل المعارف والخبرات الفنية المتخصصة من أجل تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب إلى مبادرات جديدة، مثل استحداث واختبار دورة تدريبية عبر الإنترنت بشأن القواعد العالمية المستخدمة في مكافحة الإرهاب.
    The curriculum employs a train-the-trainer approach in order to transfer to national criminal justice officials the knowledge and expertise needed to strengthen their capacity to implement the universal legal framework against terrorism, as well as to facilitate incorporation by Member States of the UNODC legal counter-terrorism training programme into national training curricula. UN ويستخدم المنهاج نهجا قائما على تدريب المدرِّبين لنقل المعارف والخبرات الفنية اللازمة إلى مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية لتعزيز قدراتهم على تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، وكذلك تيسير قيام الدول الأعضاء بدمج البرنامج التدريبـي القانوني لمكافحة الإرهاب، الذي وضعه المكتب، ضمن المناهج التدريبية الوطنية.
    (d) Encourage the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that recipient countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies. UN (د) تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نظم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها، بحيث تتمكن البلدان المتلقية من الاستفادة من المعارف والخبرات الفنية التي يتعذر الحصول عليها بيسر على المستوى القطري، بما فيها الموارد المتاحة على الفور على المستوى الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus