"المعارف والممارسات التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional knowledge and practices
        
    :: Disaster and climate change risk management based on traditional knowledge and practices UN :: إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث وتغير المناخ استنادا إلى المعارف والممارسات التقليدية
    With the International Fund for Agricultural Development, a leaflet on traditional knowledge and practices in combating desertification was produced. UN وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر.
    Indigenous peoples' traditional knowledge and practices are dynamically regulated systems. UN المعارف والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية هي نظم ديناميكية من حيث تنظيمها.
    traditional knowledge and practices offer a broad range of opportunities for cooperation within the region. UN وتوفر المعارف والممارسات التقليدية مجموعة واسعة من فرص التعاون في المنطقة.
    Malawi integrated rural women's traditional knowledge and practices into its environmental management and extension programmes. UN ففي ملاوي، أدرجت المعارف والممارسات التقليدية للمرأة الريفية في برامج الإدارة البيئية والإرشاد.
    For these reasons, it is opportune to focus expressly on traditional knowledge and practices which have a clear and evident value in combating desertification. UN ولذلك فمن المناسب التركيز صراحةً على المعارف والممارسات التقليدية التي لها قيمة واضحة في مكافحة التصحر.
    F. Preserving traditional knowledge and practices of environmental management UN واو - الحفاظ على المعارف والممارسات التقليدية لإدارة البيئة
    :: Existence and viability of mechanisms and institutions created by and accessible to indigenous peoples for transmission of food-related traditional knowledge and practices to future generations UN :: وجود آليات ومؤسسات أنشأتها الشعوب الأصلية قابلة للاستمرار، يمكن لهذه الشعوب من الوصول إليها لنقل المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالأغذية إلى الأجيال المقبلة
    Appropriate technologies that could be harmonized with traditional knowledge and practices should be transferred to these countries. UN وقالت سري لانكا إن ما ينبغي نقله إلى هذه البلدان هو التكنولوجيات المناسبة التي يمكن مواءمتها مع المعارف والممارسات التقليدية.
    Many local NGOs have accumulated much information on traditional knowledge and practices that would provide useful entry points. UN وقام العديد من المنظمات غير الحكومية المحلية بجمع معلومات كثيرة عن المعارف والممارسات التقليدية التي قد توفر مداخل مفيدة.
    82. traditional knowledge and practices to combat desertification have been addressed by several UNESCO scientific programmes. UN 82- وتناولت عدة برامج علمية من برامج اليونيسكو المعارف والممارسات التقليدية المستخدمة لمكافحة التصحر.
    It would also be desirable that future work on the protection of traditional knowledge and practices of indigenous and local communities relevant to conservation and sustainable use should be coordinated with the relevant bodies. UN ومن المستصوب أيضا أن يعمد في المستقبل الى تنسيق العمل المتعلق بحماية المعارف والممارسات التقليدية للمجتمعات اﻷصلية والمحلية المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام، مع الهيئات المعنية.
    8. Linkages between traditional knowledge and practices and their effect on ecosystems should receive more attention. UN ٨ - وينبغي أن تحظى الصلات القائمة بين المعارف والممارسات التقليدية وتأثيرها على النظم الايكولوجية بمزيد من الاهتمام.
    The workshop acknowledged that traditional knowledge and practices which are the result of long-term adaptation to existing climatic conditions could contribute to developing adaptation planning and practices. UN واعترفت حلقة العمل بأن المعارف والممارسات التقليدية التي تشكل نتيجة لتكيف طويل الأمد مع الظروف المناخية القائمة يمكن أن تساهم في تطوير تخطيط التكيف وممارساته.
    16. UNESCO-LINKS is also paying particular attention to the impact of educational systems on the vitality of traditional knowledge and practices. UN 16 - ويولـي هذا المشروع أيضا اهتماما خاصا لأثـر النظـم التعليمية على حيوية المعارف والممارسات التقليدية.
    (i) Existence and viability of mechanisms and institutions created by, and accessible to, indigenous peoples for the transmission of food-related traditional knowledge and practices to future generations; UN (ط) وجود آليات ومؤسسات قامت بإنشائها الشعوب الأصلية، قابلة للاستمرار، ويتاح لهذه الشعوب الوصول إليها، لنقل المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالأغذية إلى أجيال المستقبل؛
    (a) traditional knowledge and practices concerning nature and the universe, including about genetic resources, such as seeds, medicines and plants; UN (أ) المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالطبيعة والكون، بما في ذلك الموارد الجينية مثل البذور والأدوية والنباتات؛
    Social factors include: population growth & distribution; human and food security; external influences, cultural dilution and loss of traditional knowledge and practices. UN 20 - وتشمل العوامل الاجتماعية: النمو السكاني والتـوزع السكاني؛ وأمن الإنسان والأمن الغذائي؛ والمؤثرات الخارجية؛ والوهن الثقافي؛ وضياع المعارف والممارسات التقليدية.
    Traditional means of water retention and harvesting, and other forms of traditional knowledge and practices to combat desertification are being addressed by several of UNESCO's scientific programmes, in particular the IHP, the MAB programme and the Management of Social Transformations programme (MOST). UN وتقوم عدة برامج علمية باليونيسكو ولا سيما البرنامج الهيدرولوجي الدولي، وبرنامج الإنسان والمحيط الحيوي، وبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية، بتناول الوسائل التقليدية المستخدمة لحبس المياه وتجميعها وغير ذلك من أشكال المعارف والممارسات التقليدية المستخدمة لمكافحة التصحر.
    Within the overall context of sustainable development and taking into account how traditional knowledge and practices in their broadest sense could be applied to sustainable forest management, this report proposes that TFRK is diverse and composed of many linked features including: 96-19527 (E) 280896 /... English Page UN وفي إطار السياق الشامل للتنمية المستدامة، وبمراعاة الكيفية التي يمكن بها تطبيق المعارف والممارسات التقليدية بأوسع معانيها على اﻹدارة المستدامة للغابات، يتوصل التقرير الى أن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات هي معارف متنوعة تتكون من عناصر عديدة مترابطة تشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus